Translation of "Das europäische haus" in English
Das
Europäische
Haus
kann
und
wird
nach
Osten
erweitert
werden.
The
European
House
can
and
will
be
extended
eastwards.
Europarl v8
Soll
das
europäische
Haus
auf
der
Grundlage
einer
Verfälschung
der
Geschichte
aufgebaut
werden.
Are
we
to
build
the
European
home
on
a
distortion
of
history?
Europarl v8
Das
europäische
Haus
wurde
von
unseren
Gründungsvätern
insbesondere
als
Haus
der
Solidarität
gegründet.
The
founding
fathers
created
the
'European
home'
as
a
place
for
solidarity,
above
all.
Europarl v8
Das
europäische
Haus
muss
ein
sicheres
Haus
für
Kinder
sein.
The
European
house
must
be
a
safe
house
for
children.
Europarl v8
Wir
haben
ein
Haus
gebaut,
das
gemeinsame
europäische
Haus.
We
have
built
ourselves
a
home,
our
common
European
home.
Europarl v8
Das
europäische
Haus
ist
ein
Werk,
das
ständig
erneuert
wird.
The
same
is
true
of
the
architectural
designsfor
the
institutions
in
which
that
project
is
pursued.
EUbookshop v2
Das
Europäische
Haus
war
nicht
für
sie
gebaut.
The
house
was
not
built
for
them.
ParaCrawl v7.1
In
unmittelbarer
Nähe
des
Brandenburger
Tors
liegt
das
Europäische
Haus
mit
ihrer
Multimedia
Dauerausstellung
Erlebnis
Europa.
In
the
immediate
vicinity
of
the
Brandenburg
Gate
is
the
European
House
with
its
permanent
multimedia
exhibition
Experience
Europe.
ParaCrawl v7.1
Kann
das
europäische
Haus
zusammengehalten
werden
und
wie
werden
die
Spitzenpositionen
in
Brüssel
neu
besetzt?
Can
the
"European
House"
be
held
together
and
how
will
the
top
positions
in
Brussels
be
filled?
ParaCrawl v7.1
Ein
eintägiger
Generalstreik
in
ganz
Europa
wäre
eine
sehr
eindrucksvolle
Botschaft
des
Widerstands
an
das
Europäische
Haus.
A
one-day
general
strike
across
Europe
would
send
a
very
powerful
message
of
opposition
to
the
European
establishment.
Europarl v8
Ich
möchte
hinzufügen,
daß
die
Solidarität
in
einer
solchen
Situation,
da
ein
Mitgliedstaat
von
der
türkischen
Regierung
attackiert
wird,
äußerst
wichtig
ist,
weil
auf
diese
Weise
-
und
nur
auf
diese
Weise
-
das
gemeinsame
europäische
Haus
und
die
gemeinsame
Außen-
und
Sicherheitspolitik
geschaffen
werden
können.
I
would
like
to
add
that
solidarity
is
extremely
important
in
situations
like
this
where
one
Member
State
is
attacked
by
the
Turkish
Government,
because
that
is
the
way,
and
the
only
way,
we
can
build
our
common
European
home
and
the
common
foreign
and
security
policy.
Europarl v8
Wenn
wir
das
europäische
Haus,
diese
unsere
Europäische
Union,
wenn
wir
in
dieses
Haus
12
weitere
Bewohner
aufnehmen
wollen
zu
den
15,
die
dort
schon
wohnen,
dann
reicht
ein
Hausputz
nicht,
dann
brauchen
wir
einen
Umbau
dieses
Hauses.
If
we
are
to
open
the
doors
of
the
European
house,
of
our
European
Union,
in
order
to
take
in
another
12
lodgers
in
addition
to
the
15
already
living
here,
then
one
visit
from
the
cleaner
is
not
enough,
we
need
to
convert
the
whole
house.
Europarl v8
Schließlich
wollen
wir
an
all
diejenigen
denken,
die
seit
der
Gründung
der
Union
bis
zum
heutigen
Tage
all
ihre
Kraft
darauf
verwandt
haben,
daß
Europa
diesen
historischen
Schritt
gehen
kann,
also
an
die
Gründerväter
und
die
anderen
Architekten,
die
bis
heute
mit
Überzeugung
und
Hartnäckigkeit
daran
gearbeitet
haben,
das
europäische
Haus
aufzubauen.
Finally,
our
thoughts
go
to
everything
that
has
been
done,
from
the
foundation
of
the
European
Union
to
date,
for
Europe
to
reach
this
historic
stage,
the
founding
fathers
and
the
other
architects
that
have
developed
"Project
Europe'
with
conviction
and
tenacity.
Europarl v8
Und
da
dies
das
europäische
Haus
der
Demokratie
und
darüber
hinaus
der
sichtbarste
Ausdruck
von
Frieden
und
Freiheit
ist,
die
der
überwältigenden
Mehrheit
der
Europäer
vergönnt
ist,
möchte
ich
Sie
bitten,
Frau
Präsidentin,
eine
Gruppe
von
Gemeinderatsmitgliedern
aus
dem
Baskenland
zu
begrüßen,
deren
Leben
aufgrund
ihrer
Vorstellungen
bedroht
ist
und
die
uns
heute
bei
unseren
Aussprachen
begleiten
werden.
And
since
this
is
the
home
of
democracy
in
Europe
and
also
the
most
visible
expression
of
the
peace
and
liberty
which
the
large
majority
of
Europeans
enjoy,
I
would
call
on
you,
Madam
President,
to
welcome
a
group
of
Basque
local
councillors
whose
lives
are
threatened
due
to
their
beliefs
and
who
are
here
to
attend
our
debates
today.
Europarl v8
Einsparungen
im
EU-Haushalt
erhöhen
nicht
die
national
verfügbaren
öffentlichen
Mittel,
sondern
untergraben
nur
das
gemeinsame
europäische
Haus,
in
dem
wir
leben.
Making
savings
in
the
Union’s
budget
does
not
increase
national
public
resources,
but
only
undermines
the
foundations
of
the
house
we
all
live
in.
Europarl v8
Wir
alle
sind
in
der
Verantwortung,
dass
das
europäische
Haus
auch
ein
Haus
der
Kinder
ist!
We
all
bear
responsibility
for
ensuring
that
our
European
home
is
also
a
child-friendly
home.
Europarl v8
Meine
Zeit
reicht
nicht
aus,
um
diese
Debatte
fortzusetzen,
doch
ich
muss
sagen:
Wenn
wir
das
neue
europäische
Haus
bauen
wollen,
brauchen
wir
nicht
nur
Zimmerleute
und
Klempner,
sondern
auch
und
vor
allem
einen
Architekten.
I
do
not
have
time
to
go
into
matters
in
greater
detail,
but
I
have
to
say
that
if
we
wish
to
build
the
new
House
of
Europe,
then
we
do
not
just
need
joiners
and
plumbers,
what
we
need
as
well,
and
more
importantly,
is
an
architect.
Europarl v8
Heute
kann
das
Europäische
Parlament,
dieses
Haus
der
europäischen
Demokratie,
voller
Stolz
sagen,
dass
es
eine
große
Geschichte
hinter
sich
hat,
aber,
dessen
bin
ich
sicher,
auch
vor
sich
hat.
Today
the
European
Parliament,
this
house
of
European
democracy,
can
proudly
claim
it
has
a
fine
history
in
its
past,
I
am
sure,
but
also
in
its
future.
Europarl v8
Zum
anderen
hat
meine
Fraktion
immer
den
Standpunkt
vertreten,
dass
sich
die
Bürgerinnen
und
Bürger
bewusst
sein
müssen,
dass
das
Europäische
Parlament
ihr
Haus
ist;
ein
transparentes
Haus.
Furthermore,
my
group
has
always
argued
that
the
citizens
need
to
be
aware
that
the
European
Parliament
is
their
home;
a
transparent
home.
Europarl v8
Das
europäische
Haus,
in
dem
es
zurzeit
vielleicht
nicht
so
warm
und
gemütlich
ist,
muss
unseren
Nachbarstaaten
offen
stehen,
wenn
sie
die
erforderlichen
Voraussetzungen
erfüllen.
The
European
home,
which
does
not
at
the
moment
perhaps
feel
so
warm
and
cosy,
must
be
open
to
our
neighbouring
countries
when
they
fulfil
the
necessary
requirements.
Europarl v8
Und
ich
sage
dort,
das
europäische
Haus,
in
das
die
neuen
Mitglieder
jetzt
einziehen
werden,
ist
noch
nicht
fertig.
To
them
I
say
that
the
European
home
into
which
they
are
due
to
move
is
not
yet
ready.
Europarl v8
Der
GBA
bekundete
nochmals
seine
nachdrückliche
Unterstützung
für
den
litauischen
EU-Beitritt
und
die
Aufnahme
der
Litauer
in
das
europäische
Haus.
The
JCC
reiterated
its
full
support
for
Lithuania
accession
to
the
EU
and
for
the
integration
of
the
Lithuanian
people
in
the
European
House.
TildeMODEL v2018
Meine
Damen
und
Herren,
wie
Sie
hörten,
versuchen
wir
das
Europäische
Haus
wohnlich
zu
gestalten,
wobei
jedes
Zimmer
sein
eigenes,
besonderes
Aussehen
behalten
soll.
As
you
can
see,
we
are
doing
what
we
can
to
make
the
European
house
a
better
place
to
live
in,
but
with
each
room
keeping
its
particular
character.
TildeMODEL v2018
Ich
sage
deshalb
in
diesen
Ländern
:
Das
europäische
Haus,
in
das
ihr
jetzt
einziehen
werdet,
ist
noch
nicht
fertig.
I
say
to
these
countries
that
the
European
house
into
which
you
going
to
move
is
not
yet
ready.
TildeMODEL v2018
Herr
Mitterrand
sollte
das
europäische
Haus
in
Ordnung
bringen
und
die
Unordnung
nicht
dazu
benutzen,
Spanien
und
Portugal
herauszuhalten.
We
should
clearly
analyse
the
problems
and
possible
solutions
to
them
since
concealment
can
only
lead
to
further
delays.
EUbookshop v2
Wir
werden
uns
gegen
alle
Versuche,
die
europäischen
Zuständigkeiten
zu
beschneiden,
zur
Wehr
setzen,
denn
ich
bin
fest
davon
überzeugt,
dass
das
Problem
nicht
darin
besteht,
dass
wir
zu
viele
europäische
Zuständigkeiten
haben,
sondern
dass
Politiker,
die
die
europäischen
Ideale
und
das
europäische
Haus
verteidigen
sollten,
nicht
davon
überzeugt
sind.
We
will
stand
against
any
attempt
to
reduce
European
competence,
because
I
really
believe
that
the
problem
is
not
that
we
have
too
many
European
competences
but
that
those
politicians
who
should
be
defending
European
ideals
and
the
European
project
lack
conviction.
Europarl v8