Translation of "Das entspricht" in English
Das
entspricht
grob
einer
Quote
von
zehn
Frauen
für
einen
Sitz.
That
is
roughly
ten
women
standing
for
each
seat.
Europarl v8
Das
entspricht
den
sozialen
Erwartungen
und
Bedürfnissen.
This
is
something
which
meets
social
expectations
and
needs.
Europarl v8
Das
entspricht
nicht
den
Regeln
der
Geschäftsordnung.
This
does
not
comply
with
the
Rules
of
Procedure.
Europarl v8
Das
entspricht
ungefähr
diesem
Teil
des
Plenarsaals
dort.
That
is
about
the
size
of
that
part
of
the
Chamber
over
there.
Europarl v8
Das
entspricht
doch
nur
dem
gesunden
Menschenverstand.
That
makes
sense.
Europarl v8
Das
entspricht
natürlich
der
ständigen
Entwicklung
der
Politik
der
einzelnen
Staaten.
That,
of
course,
is
compatible
with
the
continuing
development
of
their
policies.
Europarl v8
Nur
das
entspricht
auch
unseren
sozialen
Verpflichtungen.
Only
that
meets
our
social
obligations.
Europarl v8
Das
entspricht
1
%
des
gesamten
Handelsvolumens
zwischen
Mitgliedstaaten
zu
dieser
Zeit.
That
is
equivalent
to
1
%
of
the
total
value
of
trade
between
Member
States
at
the
time.
Europarl v8
Im
übrigen
entspricht
das
auch
der
Auffassung
des
Lebensmittelausschusses.
Incidentally,
this
also
conforms
with
the
view
of
the
Standing
Committee
on
Foodstuffs.
Europarl v8
Das
sind
nicht
meine
Worte,
und
das
entspricht
auch
nicht
meiner
Überzeugung.
These
are
not
my
words.
It
is
not
even
my
conviction.
Europarl v8
Nur
das
entspricht
der
Würde
des
Parlaments.
This
alone
befits
the
dignity
of
Parliament.
Europarl v8
Das
entspricht
auch
den
Verwaltungsreformen,
die
bereits
umgesetzt
werden.
It
is
also
in
line
with
the
administrative
reforms
which
have
already
started.
Europarl v8
Leider
entspricht
das
Kaufverhalten
der
Verbraucher
nicht
ihren
Bedenken.
Sadly,
consumers'
purchasing
behaviour
does
not
change
to
reflect
their
concern.
Europarl v8
Das
entspricht
natürlich
nicht
den
Tatsachen.
That
is
quite
incorrect.
Europarl v8
So
wie
ich
es
sehe,
entspricht
das
nicht
den
korrekten
demokratischen
Verfahren.
This
issue
has
not,
as
far
as
I
am
concerned,
followed
the
proper
democratic
procedures.
Europarl v8
Das
entspricht
den
in
einer
Tarifvereinbarung
festgeschriebenen
Bestimmungen
für
Personal
im
Seeverkehr.
This
is
comparable
to
that
provided
by
a
collective
agreement
for
seafarers.
Europarl v8
Das
entspricht
einer
neuen
Stadt
in
der
Größe
von
Birmingham.
This
is
equivalent
to
a
new
city
the
size
of
Birmingham.
Europarl v8
Das
entspricht
32
Mio.
EUR
pro
Jahr.
That
equates
to
EUR
32
million
per
year.
Europarl v8
Das
entspricht
etwa
einem
Fünftel
des
weltweit
gemeldeten
Fischfangs.
This
is
equivalent
to
about
one-fifth
of
the
global
reported
catch.
Europarl v8
Das
entspricht
nicht
unserer
Auslegung
der
wirtschaftspolitischen
Steuerung.
That
is
not
our
interpretation
of
economic
governance.
Europarl v8
Das
entspricht
dem
Jahresbudget
für
den
Europäischen
Gerichtshof
für
Menschenrechte.
That
is
as
much
as
the
annual
budget
for
the
European
Court
of
Human
Rights.
Europarl v8
Die
Kernkraftwerke
dieser
Länder
verdienen
ein
Sicherheitsniveau,
das
dem
unseren
entspricht.
Their
nuclear
power
stations
deserve
safety
levels
which
are
equivalent
to
ours.
Europarl v8
Das
entspricht
dem
Wunsch
nach
einer
Differenzierung
der
Tarife
nach
Schlüsselzeiten.
That
is
in
line
with
a
desire
for
differentiation
in
charges
across
time.
Europarl v8
Ich
weiß,
das
entspricht
nicht
allen
Anforderungen,
die
hier
geäußert
wurden.
I
know
that
it
does
not
meet
all
the
requirements
which
have
been
expressed
here.
Europarl v8
Das
entspricht
dem
Wunsch
des
Parlaments.
That
meets
Parliament's
wishes.
Europarl v8
Das
entspricht
nicht
der
Geschäftsordnung,
und
ich
kann
das
nicht
zulassen.
I
cannot
do
that,
it
is
against
the
Rules
of
Procedure.
Europarl v8
Das
entspricht
nicht
den
vereinbarten
Spielregeln.
This
does
not
follow
the
agreed
rules
of
the
game.
Europarl v8
Das
entspricht
zwei
türkischen
Soldaten
vor
jedem
türkisch-zypriotischen
Haus.
That
equates
to
two
Turkish
soldiers
outside
every
Turkish
Cypriot
house.
Europarl v8
Das
entspricht
circa
2,5
%
der
Gesamtbeschäftigung.
That
equates
to
around
2.5%
of
the
total
population.
Europarl v8