Translation of "Darum handeln" in English

Die Dringlichkeit war gegeben, und es ging darum, schnell zu handeln.
It had to be dealt with quickly because it was so urgent.
Europarl v8

Es geht auch darum, konkret zu handeln und konkrete Antworten zu bekommen.
We also need to take practical action and to get specific answers.
Europarl v8

Es geht darum, zu handeln wenn man überwältigt ist.
It's about acting in the face of overwhelm.
TED2013 v1.1

Meinst du denn, daß wir darum etwa weiser handeln denn Emanuel?!
Do you think that we act more wisely in this than Emmanuel?
ParaCrawl v7.1

Denn mir geht es darum, durch rechtzeitiges Handeln Strukturbrüche zu vermeiden.
It is important to me that by taking action early we avoid structural breaks.
ParaCrawl v7.1

Du hast nun alle die Gefahren kennengelernt und hast darum nun gut handeln!
You now have learned about all the dangers and therefore can act well!
ParaCrawl v7.1

Darum handeln viele Menschen unvernünftig und egoistisch, ohne jede Rücksicht auf andere.
So many people act irrationally and selfishly, without any consideration for others.
ParaCrawl v7.1

Es geht nicht darum, sich dem Klimawandel anzupassen, sondern darum, zu handeln.
It is not a matter of adapting to climate change, but of proactive action.
Europarl v8

Hier kann es sich darum handeln, dass wir früher einen Konsortialzugriff innerhalb der Helmholtz-Gemeinschaft hatten.
The reason for this could be that we used to enjoy shared access within the Helmholtz Community.
ParaCrawl v7.1

Es geht darum, das Handeln der Kirche in allen Bereichen ihrer Sendung zu unterstützen.
It is a question of supporting the Church’s action in all the fields of her mission.
ParaCrawl v7.1

Außerdem hätte das keinerlei Auswirkungen auf mein Handeln darum geht es gar nicht!
And it would have no effect on my action that's not what I want, not at all!
ParaCrawl v7.1

Es wird sich nun zunächst darum handeln, den Begriff der Vorstellung näher zu bestimmen.
It will now be our next task to determine more closely the concept of the mental picture.
ParaCrawl v7.1

Es kann sich aber auch darum handeln, daß Spezialisten für Taschendiebstahl, die in diese Stadt eingeflogen werden, systematisch einen Tag lang dort arbeiten.
But we may also be dealing with specialist pickpockets who are flown into the city and spend a whole day there working systematically.
Europarl v8

Darum müssen wir handeln, und zwar sofort, denn die Auswirkungen werden sich vielleicht erst in 50 oder sogar erst in 100 Jahren zeigen.
This means that we must act and that we must act now, because the effects will not perhaps become apparent for fifty or even a hundred years.
Europarl v8

Es würde sich folglich darum handeln, ein analoges System vorzusehen, wie es bereits in den USA und in Japan besteht, wo die Frist sechs Monate beträgt.
During this period the inventor may file for a patent without suffering adversely from prior publication of the invention. This therefore amounts to setting up a system similar to that which already exists in the United States and in Japan, where the grace period is six months.
Europarl v8

Wir reden darüber sehr häufig, sind aber weitaus weniger effektiv, wenn es darum geht zu handeln.
We talk about it a lot, but we are not so effective in actually dealing with it.
Europarl v8

Wir werden uns weiterhin darum bemühen, unser Handeln bei der Verteidigung der Menschenrechte effektiver zu machen und alle uns zur Verfügung stehenden Mittel zu nutzen.
We will continue seeking ways to make our action in defence of human rights more effective, using all the means at our disposal.
Europarl v8

Der zweite Bereich: Unsere Vision hat sich durchgesetzt, wenn wir den Verfassungsvertrag anschauen, denn es geht jetzt eigentlich darum, dass wir handeln, wozu wir uns bekennen.
My second point is that if you look at the Constitutional Treaty our vision has won through, because now it is actually a question of negotiating our statement of beliefs.
Europarl v8

Es geht um mehr als nur um schöne Reden und kostspielige Dokumente, es geht auch darum zu handeln, und dieser Aspekt fehlt völlig im Bericht.
It is more than just a matter of high-flown speeches and expensive documents. It is also about taking action, and action is what is completely missing from the report.
Europarl v8

Wir werden für das Treffen von Entscheidungen – wie schwierig diese auch immer sein mögen - bezahlt, und darum sollten wir handeln.
We are paid to take decisions – even though they may be difficult – and we should do that.
Europarl v8

Außerdem müssen sich die Mitgliedstaaten gegenseitig solidarisch verhalten, wenn es darum geht, zu handeln und diese Ereignisse und die ernsten Auswirkungen zu bekämpfen, die sie für die Lebensbedingungen der betroffenen Menschen haben, gegebenenfalls mit einer Bündelung ihrer Ressourcen.
Furthermore, the Member States must show mutual solidarity in order to act and to combat these events and the serious repercussions that they engender in the living conditions of the people affected, if necessary with joint resources.
Europarl v8

Wir sind weniger flexibel als die Amerikaner und viel zu langsam und bürokratisch, wenn es darum geht zu handeln.
We are less flexible than the Americans and too slow and bureaucratic in the way we take action.
Europarl v8