Translation of "Darf man" in English
Die
Familie
ist
wiedervereint,
das
darf
man
nicht
bedauern.
The
family
is
back
together;
we
should
not
regret
that.
Europarl v8
Genauso
darf
man
nicht
ungestraft
in
einem
Kino
'Feuer'
rufen.
Equally
you
cannot
with
impunity
shout
'fire'
in
a
cinema.
Europarl v8
Man
darf
sie
nicht
im
Zweifel
darüber
lassen.
They
must
not
be
left
in
any
doubt
about
this.
Europarl v8
Auch
die
freien
Finanzmärkte
darf
man
künftig
nicht
losgelöst
von
der
Realwirtschaft
betrachten.
In
addition,
the
free
financial
markets
must
not
be
regarded
as
being
separate
from
the
real
economy
in
future.
Europarl v8
Man
darf
das
Ganze
aber
auch
nicht
zu
negativ
sehen.
However,
we
should
not
view
all
of
this
in
too
negative
a
light.
Europarl v8
Man
darf
ja
wohl
eine
gewisse
Gleichbehandlung
erwarten.
Can
I
not
have
equal
treatment?
Europarl v8
Man
darf
nicht
vergessen,
daß
Europol
vor
allem
eine
Polizeieinrichtung
ist.
And
we
must
not
forget
that
Europol
is
first
and
foremost
a
police
structure.
Europarl v8
Darf
man
in
einer
solchen
Situation
mit
Gewalt
drohen?
Should
you
threaten
violence
in
a
situation
like
this?
Europarl v8
Man
darf
Werbung
nicht
mit
freier
Meinungsäußerung
verwechseln.
It
must
not
be
confused
with
freedom
of
expression.
Europarl v8
Man
darf
jetzt
nicht
stehenbleiben,
wir
müssen
weitergehen.
We
cannot
stop
now,
we
must
keep
going.
Europarl v8
Man
darf
das
Kind
nicht
mit
dem
Bade
ausschütten.
We
must
not
throw
out
the
baby
with
the
bathwater.
Europarl v8
Bei
den
Menschenrechten
darf
man
die
sozialen
Rechte
nicht
vergessen
oder
abwerten.
When
it
comes
to
human
rights
we
should
not
forget
or
underestimate
the
importance
of
social
rights.
Europarl v8
Sie
darf
man
auf
keinen
Fall
vergessen.
We
must
certainly
not
forget
them.
Europarl v8
Andererseits
darf
man
nicht
vergessen,
dass
unsere
Wettbewerber
sehr
stark
aufgestellt
sind.
On
the
other
hand,
we
must
bear
in
mind
that
our
competitors
are
in
a
very
strong
position.
Europarl v8
Andererseits
darf
man
sie
natürlich
auch
nicht
(alle)
pleite
gehen
lassen.
On
the
other
hand,
they
must
not
(all)
be
left
to
go
bankrupt,
either.
Europarl v8
Das
darf
man
formulieren,
auch
wenn
man
engagiert
gegen
Diskriminierung
kämpft.
It
is
possible
to
raise
these
things,
even
if
one
is
committed
to
fighting
discrimination.
Europarl v8
Doch
was
darf
man
von
einer
Investitionsbank
während
einer
Krise
erwarten?
What
can
be
expected
from
an
investment
bank
during
a
crisis?
Europarl v8
Man
darf
einen
EU-Kommissar
nicht
für
sozialistische
Propaganda
und
für
Innenpolitik
missbrauchen.
An
EU
Commissioner
must
not
be
abused
for
the
purpose
of
socialist
propaganda
and
for
internal
political
ends.
Europarl v8
Da
darf
man
auch
nicht
auf
Unterwasseratomversuche
vergessen.
We
must
not
forget
underwater
nuclear
testing
in
this
respect.
Europarl v8
Man
darf
jetzt
noch
keine
Schlüsse
daraus
ziehen.
It
is
not
appropriate
to
jump
to
a
conclusion
now.
Europarl v8
Doch
darf
man
diese
Frage
nicht
nur
aus
technischer
oder
rechtlicher
Sicht
betrachten.
But
we
must
not
approach
this
question
from
a
purely
technical,
legalistic
standpoint.
Europarl v8
Man
darf
sich
hierbei
weder
bei
den
Verhandlungen
noch
beim
Zeitplan
täuschen.
We
should
not
get
the
negotiation
nor
the
timetable
wrong.
Europarl v8
Herr
Fabre-Aubrespy,
man
darf
die
Dinge
nicht
durcheinanderbringen.
Mr
Fabre-Aubrespy,
you
must
not
mix
up
different
issues.
Europarl v8
Man
darf
in
diesem
Kampf
nicht
nachlassen.
We
must
not
let
our
guard
down.
Europarl v8
Den
freien
Kapitalverkehr
darf
man
nicht
wieder
einschränken,
wie
Herr
Langen
betonte.
We
must
not
go
back
on
the
free
movement
of
capital,
as
Mr
Langen
underlined.
Europarl v8
Und
man
darf
nicht
sagen,
dann
sollen
sie
befristet
werden.
And
we
have
no
right
to
say
that
they
can
be
marketed
for
a
fixed
period.
Europarl v8
Man
darf
nicht
zu
hohe
Erwartungen
an
den
Freihandel
haben.
There
is
no
reason
to
expect
free
trade
to
solve
every
problem.
Europarl v8
Man
darf
in
der
Wachsamkeit
nicht
nachlassen.
We
must
not
lower
our
guard.
Europarl v8