Translation of "Darauf bestehen" in English
Sie
müssen
darauf
bestehen,
dass
Israel
dem
Töten
ein
Ende
setzt.
You
must
insist
that
Israel
stop
the
killing.
Europarl v8
Die
EU
sollte
in
Zukunft
darauf
bestehen,
dass
europäische
Transparenznormen
angewendet
werden.
The
EU
should,
in
future,
insist
that
European
standards
of
transparency
apply.
Europarl v8
Wir
werden
darauf
bestehen,
dass
dieses
Treffen
so
bald
wie
möglich
stattfindet.
We
will
insist
that
we
have
this
meeting
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Ich
möchte
darauf
bestehen,
daß
diese
Fragestunde
durchgeführt
wird.
Let
me
insist
that
we
have
this
Question
Time.
Europarl v8
Wir
hier
im
Parlament
müssen
darauf
bestehen,
dass
sie
es
endlich
tun.
We
in
this
Parliament
must
continue
to
insist
that
they
do.
Europarl v8
Wir
sollten
die
Behörden
nicht
fragen,
sondern
darauf
bestehen.
We
should
not
ask
the
authorities,
but
insist.
Europarl v8
Wie
lange
werden
sie
noch
darauf
bestehen,
diesen
Weg
weiterzuverfolgen?
How
long
are
they
going
to
insist
on
going
down
this
route?
Europarl v8
Wird
unser
Europa
darauf
bestehen,
daß
seine
Gesetze
geachtet
und
durchgesetzt
werden?
Is
our
Europe
going
to
insist
that
its
laws
are
respected
and
enforced?
Europarl v8
Ich
muß
darauf
bestehen,
daß
Kernenergie
nicht
umweltverträglich
ist
und
CO2
produziert.
I
must
insist
that
nuclear
energy
is
not
sustainable
and
produces
CO2
.
Europarl v8
Andere
wiederum
werden
darauf
bestehen,
daß
ihre
Zulieferer
das
gleiche
machen.
Others
are
insisting
that
their
suppliers
do
the
same.
Europarl v8
Wir
bestehen
darauf,
dass
sie
unverzüglich
zurückgestellt
werden.
We
insist
they
be
returned
immediately.
Europarl v8
Dennoch
müssen
wir
darauf
bestehen,
dass
die
Informationstätigkeit
sachgerecht
und
angemessen
bleibt.
We
must
nevertheless
insist
that
the
provision
of
information
remains
relevant
and
appropriate.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
darauf
bestehen,
dass
die
Menschenrechte
eingehalten
werden.
The
European
Union
must
insist
that
human
rights
are
respected.
Europarl v8
Darauf
müssen
wir
bestehen,
meine
Damen
und
Herren!
That
is
what
we
have
to
insist
on,
ladies
and
gentlemen.
Europarl v8
Wir
sollten
darauf
bestehen,
dass
er
sich
ebenfalls
an
die
Spielregeln
hält.
We
should
insist
that
they
themselves
play
the
game.
Europarl v8
Wir
bestehen
darauf,
dass
die
Mitgliedstaaten
die
erforderlichen
Informationen
rechtzeitig
erteilen.
We
therefore
insist
on
the
Member
States
providing
the
necessary
information
in
good
time.
Europarl v8
Aber
wir
müssen
darauf
bestehen,
dass
politische
und
religiöse
Gefangene
freigelassen
werden.
However,
we
must
insist
that
political
and
religious
prisoners
are
released.
Europarl v8
Wir
müssen
darauf
bestehen,
dass
diese
Punkte
eingehalten
werden.
We
must
insist
that
those
points
are
respected.
Europarl v8
Wir
mussten
darauf
bestehen,
dass
Deutschland
in
dem
Dokument
erwähnt
wird.
We
had
to
insist
that
Germany
be
mentioned
in
the
document.
Europarl v8
Das
ist
dringlich
und
notwendig,
und
wir
bestehen
darauf.
This
is
urgent
and
necessary,
and
we
insist
it
must
be
done.
Europarl v8
Wir
bestehen
darauf,
uns
auf
die
grundlegenden
Werte
der
Revolution
rückzubesinnen.
We
insist
on
re-instilling
the
basic
values
of
the
revolution.
GlobalVoices v2018q4
Warum
würde
Tom
darauf
bestehen,
dass
Mary
das
macht?
Why
would
Tom
insist
that
Mary
do
that?
Tatoeba v2021-03-10
Ich
hätte
darauf
bestehen
sollen,
mit
Tom
zu
gehen.
I
should've
insisted
on
going
with
Tom.
Tatoeba v2021-03-10
Außerdem
sollte
man
darauf
bestehen,
die
Oppositionsparteien
in
einen
Dialog
einzubinden.
They
should
insist
that
opposition
parties
are
included
in
a
dialogue.
News-Commentary v14
Da
Sie
darauf
bestehen
hinzufahren,
hängen
Sie
sich
das
hier
um.
Since
you
mean
to
leave,
put
this
on.
OpenSubtitles v2018
Sie
bestehen
darauf,
Sie
und
Mr.
Laurel
sofort
zu
sprechen.
But
they
insist
on
seeing
both
you
and
Mr.
Laurel
at
once.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
darauf
bestehen,
junger
Mann.
Well,
if
you
insist,
young
man.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
darauf
bestehen,
dass
Sie
zurückgehen.
I
will
insist
he
put
you
right
back
again.
OpenSubtitles v2018