Translation of "Daran gedacht haben" in English
Wenn
das
jemand
inszeniert
hat,
wird
er
daran
gedacht
haben.
If
somebody
staged
this,
they
would
have
accounted
for
that.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
je
daran
gedacht,
Kinder
zu
haben?
Have
you
ever
thought
about
having
kids?
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
je
daran
gedacht,
Kinder
zu
haben?
Do
you
ever
think
about
having
children?
Huh?
OpenSubtitles v2018
Glauben
Sie
wirklich,
dass
wir
daran
nicht
gedacht
haben?
Do
you
really
believe
we
haven't
considered
that?
OpenSubtitles v2018
Ich
frag
mich
nur,
wieso
die
anderen
nicht
daran
gedacht
haben.
I
wonder
why
they
didn't
think
of
this.
OpenSubtitles v2018
Danke,
dass
Sie
daran
gedacht
haben.
Thanks,
but
never
mind.
OpenSubtitles v2018
Auf
Melmac
habe
ich
nie
wirklich
daran
gedacht,
Kinder
zu
haben.
I
think
maybe
that's
the
most
important
thing
A
person
ever
gets
to
do.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
überhaupt
daran
gedacht
oder
haben
Sie
sie
deswegen
geguckt?
Addons
Do
you
think
that?
Or
who
look
for
it?
OpenSubtitles v2018
Ich
frage
mich,
ob
Olympia-Sportler
je
daran
gedacht
haben.
I
wonder
if
olympic
athlets
have
ever
thought
of
that.
OpenSubtitles v2018
Wir
waren
beide
dumm,
dass
wir
nicht
vorher
daran
gedacht
haben.
Why
we
used
to
We
did
not
think
about
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
freue
mich,
dass
soviele
Personen
weltweit
daran
gedacht
haben.
I'm
glad
that
so
many
people
around
the
world
have
thought
of
it.
ParaCrawl v7.1
Warum
sollte
Joseph
daran
gedacht
haben,
es
zu
erwähnen?
Why
should
Joseph
Smith
have
thought
to
mention
it?
ParaCrawl v7.1
Ich
freue
mich
das
soviele
Personen
weltweit
daran
gedacht
haben.
I
am
pleased
that
so
many
people
in
the
world
have
had
my
jubilee
in
mind.
CCAligned v1
Ich
erinnere
mich
daran
gedacht
zu
haben,
And
I
remember
thinking,
ParaCrawl v7.1
Ich
erinnere
mich
daran
gedacht
zu
haben
wie
schön
doch
der
Tag
war.
I
remember
thinking
how
beautiful
the
day
was.
ParaCrawl v7.1
Gut,
dass
wir
daran
gedacht
haben,
selbst
wenn
wir
Brunton
nicht
finden.
I'm
glad
we
thought
of
it
even
if
we
don't
find
Brunton.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
schade,
dass
Sie
nie
daran
gedacht
haben
zu
heiraten,
Mr.
Poirot.
It's
a
shame
you've
never
considered
marriage,
Mr
Poirot.
OpenSubtitles v2018
Und
glauben
Sie,
dass
ich
so
blöd
bin,
nicht
daran
gedacht
zu
haben?
And
do
you
think
I'm
stupid
enough
to
not
having
thought
about
that?
OpenSubtitles v2018
Entschuldigt
mich,
nicht
daran
gedacht
zu
haben,
Euch
vorher
eine
kleine
Kollation
anzubieten.
I
hope
you
will
excuse
me,
my
dear
but
I
forgot
to
order
refreshments
for
you,
before
you
went
out.
OpenSubtitles v2018
Eine
Option,
dass
Sie
daran
gedacht
haben
kann,
ist
die
Verwendung
von
Fettabbau
Pillen.
One
option
that
you
can
think
of
is
the
use
of
fat
loss
pills.
ParaCrawl v7.1
Giusto
Catania
-
der
absolut
gerecht
ist,
wie
sein
Vorname
schon
sagt
-
muss
daran
gedacht
haben,
auch
wenn
er
es
nicht
niedergeschrieben
hat,
dass
nicht
nur
der
Zugang
zu
Arbeit
verbessert
werden
sollte,
sondern
auch
der
zu
Sozialleistungen,
da
er
die
Älteren
nannte.
Giusto
Catania
-
who
lives
up
to
his
name
in
being
100%
just
-
must
have
thought,
even
if
he
did
not
state
it
in
writing,
that
access
should
be
improved
not
only
to
work,
but
also
to
benefits,
since
the
elderly
are
mentioned.
Europarl v8
Da
der
Grenzwert
von
2
%
offensichtlich
nicht
erreicht
werden
kann,
möchte
ich
fragen,
ob
die
Kommission
oder
der
Rechnungshof
schon
einmal
daran
gedacht
haben,
möglicherweise
diese
2-%-Quote
zu
revidieren,
damit
wir
nicht
Jahr
für
Jahr
sagen
müssen,
dass
wir
den
Grenzwert
dieses
Jahr
wieder
auf
keinen
Fall
schaffen
können
und
nächstes
Jahr
auch
nicht.
As
the
situation
is
such
that
the
2%
threshold
cannot
be
reached,
I
would
like
to
ask
whether
the
Commission
or
the
Court
of
Auditors
has
thought
about
whether
the
2%
figure
should
be
reviewed,
so
that
year
after
year,
we
do
not
have
to
say
that
there
is
no
way
we
will
achieve
the
threshold
this
year
and
we
will
not
do
so
next
year
either.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
fragen,
ob
Sie
je
auch
nur
einen
Moment
daran
gedacht
haben,
wie
die
postsowjetische
Welt
aussehen
würde,
wenn
es
keine
Europäische
Union
gäbe.
I
just
want
to
ask
whether
you
have
ever
considered
for
a
moment
what
the
post-Soviet
world
would
be
like
had
there
not
been
a
European
Union.
Europarl v8
Bei
einer
Studie
gaben
46,8
%
der
befragten
Undergraduates
in
Peking
an,
dass
sie
schon
einmal
daran
gedacht
haben,
die
Dienste
der
Prostitution
in
Anspruch
zu
nehmen.
In
a
1997
study,
46.8%
of
undergraduates
in
Beijing
admitted
to
having
considered
receiving
prostitution
services.
Wikipedia v1.0