Translation of "Daran gedacht haben" in English

Wenn das jemand inszeniert hat, wird er daran gedacht haben.
If somebody staged this, they would have accounted for that.
OpenSubtitles v2018

Hast du je daran gedacht, Kinder zu haben?
Have you ever thought about having kids?
OpenSubtitles v2018

Haben Sie je daran gedacht, Kinder zu haben?
Do you ever think about having children? Huh?
OpenSubtitles v2018

Glauben Sie wirklich, dass wir daran nicht gedacht haben?
Do you really believe we haven't considered that?
OpenSubtitles v2018

Ich frag mich nur, wieso die anderen nicht daran gedacht haben.
I wonder why they didn't think of this.
OpenSubtitles v2018

Danke, dass Sie daran gedacht haben.
Thanks, but never mind.
OpenSubtitles v2018

Auf Melmac habe ich nie wirklich daran gedacht, Kinder zu haben.
I think maybe that's the most important thing A person ever gets to do.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie überhaupt daran gedacht oder haben Sie sie deswegen geguckt?
Addons Do you think that? Or who look for it?
OpenSubtitles v2018

Ich frage mich, ob Olympia-Sportler je daran gedacht haben.
I wonder if olympic athlets have ever thought of that.
OpenSubtitles v2018

Wir waren beide dumm, dass wir nicht vorher daran gedacht haben.
Why we used to We did not think about it.
OpenSubtitles v2018

Ich freue mich, dass soviele Personen weltweit daran gedacht haben.
I'm glad that so many people around the world have thought of it.
ParaCrawl v7.1

Warum sollte Joseph daran gedacht haben, es zu erwähnen?
Why should Joseph Smith have thought to mention it?
ParaCrawl v7.1

Ich freue mich das soviele Personen weltweit daran gedacht haben.
I am pleased that so many people in the world have had my jubilee in mind.
CCAligned v1

Ich erinnere mich daran gedacht zu haben,
And I remember thinking,
ParaCrawl v7.1

Ich erinnere mich daran gedacht zu haben wie schön doch der Tag war.
I remember thinking how beautiful the day was.
ParaCrawl v7.1

Gut, dass wir daran gedacht haben, selbst wenn wir Brunton nicht finden.
I'm glad we thought of it even if we don't find Brunton.
OpenSubtitles v2018

Es ist schade, dass Sie nie daran gedacht haben zu heiraten, Mr. Poirot.
It's a shame you've never considered marriage, Mr Poirot.
OpenSubtitles v2018

Und glauben Sie, dass ich so blöd bin, nicht daran gedacht zu haben?
And do you think I'm stupid enough to not having thought about that?
OpenSubtitles v2018

Entschuldigt mich, nicht daran gedacht zu haben, Euch vorher eine kleine Kollation anzubieten.
I hope you will excuse me, my dear but I forgot to order refreshments for you, before you went out.
OpenSubtitles v2018

Eine Option, dass Sie daran gedacht haben kann, ist die Verwendung von Fettabbau Pillen.
One option that you can think of is the use of fat loss pills.
ParaCrawl v7.1

Giusto Catania - der absolut gerecht ist, wie sein Vorname schon sagt - muss daran gedacht haben, auch wenn er es nicht niedergeschrieben hat, dass nicht nur der Zugang zu Arbeit verbessert werden sollte, sondern auch der zu Sozialleistungen, da er die Älteren nannte.
Giusto Catania - who lives up to his name in being 100% just - must have thought, even if he did not state it in writing, that access should be improved not only to work, but also to benefits, since the elderly are mentioned.
Europarl v8

Da der Grenzwert von 2 % offensichtlich nicht erreicht werden kann, möchte ich fragen, ob die Kommission oder der Rechnungshof schon einmal daran gedacht haben, möglicherweise diese 2-%-Quote zu revidieren, damit wir nicht Jahr für Jahr sagen müssen, dass wir den Grenzwert dieses Jahr wieder auf keinen Fall schaffen können und nächstes Jahr auch nicht.
As the situation is such that the 2% threshold cannot be reached, I would like to ask whether the Commission or the Court of Auditors has thought about whether the 2% figure should be reviewed, so that year after year, we do not have to say that there is no way we will achieve the threshold this year and we will not do so next year either.
Europarl v8

Ich möchte Sie fragen, ob Sie je auch nur einen Moment daran gedacht haben, wie die postsowjetische Welt aussehen würde, wenn es keine Europäische Union gäbe.
I just want to ask whether you have ever considered for a moment what the post-Soviet world would be like had there not been a European Union.
Europarl v8

Bei einer Studie gaben 46,8 % der befragten Undergraduates in Peking an, dass sie schon einmal daran gedacht haben, die Dienste der Prostitution in Anspruch zu nehmen.
In a 1997 study, 46.8% of undergraduates in Beijing admitted to having considered receiving prostitution services.
Wikipedia v1.0