Translation of "Darüber bewusst sein" in English
Sie
müssen
sich
darüber
bewusst
sein,
dass
es
nicht
leicht
wird.
I
want
you
to
understand
that
this
won't
be
easy.
OpenSubtitles v2018
Gut,
dir
darüber
bewusst
zu
sein
ist
eines.
Well,
to
be
aware
of
it
is
one.
QED v2.0a
Ich
denke
es
sehr
wichtig,
sich
darüber
bewusst
zu
sein.
I
think
it
is
very
important
to
acknowledge
that.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
uns
darüber
bewusst
sein,
dass
das
Internet
nicht
vergisst.
We
should
be
aware
that
the
Internet
does
not
forget.
ParaCrawl v7.1
Viele
Unternehmen
versuchen
ständig
sich
darüber
bewusst
zu
sein,
wie
Ihre
Marke
aktuell
wahrgenommen
wird.
Many
companies
try
to
be
constantly
aware
of
how
their
brand
is
actually
perceived.
ParaCrawl v7.1
Internetnutzer
sollten
sich
darüber
bewusst
sein,
dass
nicht
alle
online
gefundenen
Informationen
korrekt
sind.
They
should
be
aware
that
not
all
information
found
online
is
correct.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
sollten
Sie
sich
darüber
bewusst
sein,
dass
diese
Informationen
nicht
mehr
aktuell
sein
können.
In
particular,
you
should
be
aware
that
is
information
could
not
be
up
to
date.
ParaCrawl v7.1
Aber
Sie
müssen
sich
darüber
bewusst
sein,
dass
Emotionen
Probleme
beim
Daytrading
verursachen.
But
you
must
be
aware
that
feelings
create
problems
in
your
daytrading.
ParaCrawl v7.1
Zum
ersten
Mal
schien
er
sich
darüber
bewusst
sein,
der
Schwere
der
sich
sein
Zustand.
For
the
first
time,
he
seemed
to
be
aware
of
the
gravity
of
his
condition.
ParaCrawl v7.1
Man
sollte
sich
darüber
bewusst
sein,
dass
ein
Stop-Loss
manchmal
ein
falsches
Sicherheitsgefühl
vermitteln
kann.
One
should
be
aware
that
a
stop-loss
sometimes
can
give
a
false
sense
of
security.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
muss
sich
die
Europäische
Union
darüber
bewusst
sein,
was
sie
in
der
Tat
auch
tut,
dass
im
Jahre
2025
30
%
ihrer
Bevölkerung
über
65
sein
wird.
Furthermore,
the
European
Union
must
be
aware
-
as
indeed
it
is
-
that
by
2025,
30%
of
its
population
will
be
over
65
years
of
age.
Europarl v8
Gleichzeitig
müssen
sich
die
Länder
der
Europäischen
Union
auch
darüber
bewusst
sein,
dass
es
in
ihrem
Interesse
liegt,
dass
Rumänien
und
Bulgarien
Schengen
beitreten,
da
sie
in
der
Lage
sein
werden,
ihren
eigenen
Beitrag
zur
Sicherheit
aller
Mitgliedstaaten
zu
leisten
und
den
Schengen-Raum
erweitern
werden,
wodurch
der
Integrationsprozess
in
der
Europäischen
Union
sowie
der
gemeinsame
Raum
der
Freiheit,
der
Sicherheit
und
des
Rechts
gestärkt
werden.
At
the
same
time,
European
Union
countries
must
also
be
aware
that
it
is
in
their
interest
for
Romania
and
Bulgaria
to
join
Schengen
because
they
will
be
able
to
make
their
own
contribution
to
the
security
of
all
Member
States
and
extend
the
Schengen
area,
which
is
set
to
strengthen
the
integration
process
within
the
European
Union
and
the
common
area
of
freedom,
security
and
justice.
Europarl v8
Aber
wir
sollten
uns
darüber
bewusst
sein,
dass
das
Konzept
der
Viktimisierung
einen
soliden
Beweis
erfordert.
However,
we
ought
to
be
aware
that
the
concept
of
victimisation
requires
strong
proof.
Europarl v8
Mitglieder
des
Parlaments
sollten
sich
darüber
bewusst
sein
und
sollten
diese
Information
vor
ihren
Bürgern
nicht
zurückhalten.
Members
of
this
Parliament
should
be
aware
of
that
and
should
not
withhold
this
information
from
citizens.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
darüber
bewusst
sein,
dass
-
auch
wenn
es
mich
persönlich
nicht
stört
-
es
doch
Menschen
gibt,
die
sich
vom
Kreuz
oder
vom
Kruzifix
gestört
fühlen,
weil
sie
das
Kreuz
oder
Kruzifix
an
die
Inquisition
erinnert.
We
must
be
aware,
even
though
it
does
not
bother
me
personally,
that
there
are
people
who
are
bothered
by
the
cross
or
crucifix
because
the
cross
or
crucifix
reminds
them
of
the
Inquisition.
Europarl v8
Außerdem
müssen
wir
uns
darüber
bewusst
sein,
dass
in
verschiedenen
Mitgliedstaaten
und
insbesondere
in
unterschiedlichen
Kulturen
das
Problem
anders
gehandhabt
wird.
We
also
have
to
be
aware
of
the
fact
that
different
Member
States
and
especially
different
cultures
handle
the
problem
differently.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
sich
daher
vollkommen
bewusst
darüber
sein,
dass
Agrarpolitiken
-
die
Gemeinsame
Agrarpolitik
der
Europäischen
Union
und
die
Farm
Bill
der
Vereinigten
Staaten
-
in
der
Weltordnung
eine
Rolle
von
außerordentlicher
und
strategischer
Wichtigkeit
zu
spielen
haben,
eine
Rolle,
die
über
den
berechtigten
Schutz
des
Einkommens
von
Landwirten
weit
hinausgeht.
The
European
Union
must
therefore
have
a
clear
awareness
that
agricultural
policies
-
the
common
agricultural
policy
for
the
European
Union
and
the
Farm
Bill
for
the
United
States
-
have
a
role
of
extraordinary
and
strategic
importance
to
play
in
the
world
order,
a
role
that
goes
far
beyond
the
legitimate
protection
of
farmers'
incomes.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
darüber
bewusst
sein,
dass
bei
der
Industriepolitik
des
21.
Jahrhunderts
der
Wissensstand
und
die
Effizienz
der
verarbeiteten
Materialien
zunehmen.
We
must
understand
that
in
the
industrial
policy
of
the
21st
century,
the
intensity
of
knowledge
and
the
efficiency
of
material
use
are
increasing.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
darüber
bewusst
sein,
dass
es
in
diesem
Sektor,
noch
mehr
als
in
anderen,
Herr
Kommissar,
nicht
ausreicht,
dass
die
nationalen
Regierungen
alleine
handeln!
We
must
be
aware
that
in
this
sector,
even
more
than
in
others,
Commissioner,
it
is
not
enough
for
national
governments
to
act
alone!
Europarl v8
Die
Energiesicherheit
Europas
ist
ein
sehr
wichtiges
Thema,
aber
die
Kommission
muss
sich
darüber
bewusst
sein,
dass
die
von
jedem
einzelnen
Staat
separat
erhaltenen
Informationen
nicht
veröffentlicht
werden
können,
insbesondere
wenn
es
sich
um
Informationen
rein
geschäftlicher
Natur
handelt.
Europe's
energy
security
is
an
important
issue,
but
the
Commission
must
be
aware
that
the
information
received
from
each
state
separately
cannot
be
disclosed,
especially
where
it
is
of
a
purely
commercial
nature.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
darüber
bewusst
sein,
dass
der
Handlungsspielraum
für
soziale
Strategien
in
Europa
aufgrund
der
Überalterung
der
Bevölkerung
in
Zukunft
abnehmen
wird
und
dass
sich
eine
Produktivitätszunahme
nur
aus
höheren
Investitionen
in
Technologie
und
Bildung
ableiten
lässt.
We
must
be
aware
that
the
room
for
manoeuvre
for
social
policies
in
Europe
will
decrease
in
the
future
due
to
the
ageing
of
the
population,
while
the
increase
in
productivity
will
only
be
able
to
come
from
greater
investment
in
technology
and
education.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
darüber
bewusst
sein,
dass
Mexiko
diesen
Kampf
ohne
ein
internationales
Engagement
nicht
gewinnen
wird.
We
have
to
understand
that
without
international
involvement,
Mexico
will
not
win
the
war.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
darüber
bewusst
sein,
dass
es
für
einige
von
uns
sehr
kostspielig
ist,
und
um
sicherzustellen,
dass
wir
es
bis
zum
Ende
durchziehen,
brauchen
wir
in
diesem
Parlament
einen
größtmöglichen
Konsens
in
Bezug
auf
alle
Aspekte
dieser
Angelegenheit.
We
must
be
aware
that
it
has
been
very
expensive
for
some
of
us,
and
to
ensure
we
see
it
through
until
the
end,
we
need
as
wide
a
unity
as
possible
in
this
Parliament
on
all
the
aspects
of
the
deal.
Europarl v8
Doch
während
wir
zu
Recht
globale
Bestrebungen
verfolgen,
müssen
wir
uns
darüber
bewusst
sein,
dass
wir
auf
unserem
eigenen
Hinterhof
noch
ernsthaft
arbeiten
müssen.
But
we
must
be
aware
that,
while
it
is
correct
to
have
global
aspirations,
we
have
serious
work
to
do
in
our
own
back
yard.
Europarl v8
Zunächst
möchte
ich
für
all
die
Arbeit
danken,
die
Herr
Jarzembowski
im
Verlauf
dieser
Aussprache
mit
einer
natürlich
in
gewisser
Weise
schwierigen
Berichterstattung
und
einer
nachfolgenden
Diskussion
geleistet
hat,
bei
der
wir
uns
am
Ende
alle
darüber
bewusst
sein
müssen,
was
für
uns
auf
dem
Spiel
steht.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
I
would
firstly
like
to
thank
Mr
Jarzembowski
for
all
the
work
he
has
done
as
rapporteur
throughout
this
debate.
It
has
clearly
been
difficult
work,
and
we
must
all
be
aware
of
what
is
at
stake
here.
Europarl v8
Damit
Demokratie
funktionieren
kann,
müssen
sich
Machthaber
darüber
bewusst
sein,
wie
gefährlich
sie
selbst
sein
können.
For
democracy
to
function,
rulers
need
to
be
aware
of
just
how
dangerous
they
can
be.
Europarl v8
Denn
es
scheint
mir,
dass
jede
Gesellschaft,
jede
Gesellschaft,
sich
darüber
sehr
bewusst
sein
muss,
wie
es
ihre
Anführer
ausbildet.
Because
it
seems
to
me
that
every
society,
every
society,
must
be
very
intentional
about
how
it
trains
its
leaders.
TED2020 v1