Translation of "Dann wieder" in English

Ich versuche, sie zu beantworten, doch dann geht es wieder los.
I try to answer them, but then we are back where we started from.
Europarl v8

Erst wirft man Bomben, und dann baut man wieder auf.
First we bomb, then we rebuild.
Europarl v8

Zum gegebenen Zeitpunkt muss ich dann eventuell wieder mit Ihnen darüber sprechen.
At that point, I may need to come back to discuss this with you.
Europarl v8

Sie waren dann wieder in Rom im Parlament.
You returned to work in Parliament in Rome.
Europarl v8

Dann bliebe es wieder dabei, daß wir keine neue Verordnung bekämen.
We shall end up once again without a new regulation.
Europarl v8

Vielleicht können wir dann endlich wieder politische Themen diskutieren.
Perhaps then we can have politics entering the discussion.
Europarl v8

Wir senken diese Zölle dann wieder ein wenig durch die Gewährung von Nachlässen.
We then ease that burden a little by lowering the rate of duty imposed.
Europarl v8

Ab den Vierzigjährigen fängt dann wieder dasselbe Dilemma wie bei den Babies an.
Then, for those aged over forty, the dilemma is the same as for babies.
Europarl v8

Anschließend hat er zu den Waffen gegriffen, dann gab es wieder Krieg.
Then he took up arms, and the country was plunged into war again.
Europarl v8

Dann wird wieder Ruhe in Kairo einkehren.
Then there will be calm in Cairo.
Europarl v8

Nach Auslaufen dieser Verträge liegen dann vermutlich wieder andere wirtschaftliche Erkenntnisse vor.
When these contracts lapse, it is likely that economic insights will have changed yet again.
Europarl v8

Nur dann kann es wieder Frieden im Nahen Osten geben.
Only then can peace return to the Middle East.
Europarl v8

Ich behalte mir vor, mich dann wieder zu melden.
I reserve the right to speak again at that stage.
Europarl v8

Das hat dann wieder sehr viel mit Grundsätzen zu tun.
Then again, that has a great deal to do with principles.
Europarl v8

Dann werden wir wieder über den finanziellen Rahmen reden.
We will then get back to talking about the financial framework.
Europarl v8

Man kann eine Sache nicht einmal so und dann wieder anders bezeichnen.
We cannot use one word for something and then use a different one elsewhere in the same text.
Europarl v8

Nach diesem neuerlichen Völkermord werden Sie dann sagen: Niemals wieder!
After this latest genocide, you will say 'never again'.
Europarl v8

Vielleicht zieht dann wieder Vernunft in die Europäische Kommission ein.
Perhaps then common sense can prevail once again within the European Commission.
Europarl v8

Allerdings sollten wir nicht bloß Protest einlegen und dann wieder zur Tagesordnung übergehen.
However, we should not just raise our voices and then carry on as usual.
Europarl v8

Ich werde Ihnen dann wieder an dieser Stelle über unsere Bestandsaufnahme berichten.
I will come back to you and report on our stocktaking.
Europarl v8

Und da müssen wir dann wieder die Politik walten lassen.
And then we shall have to give politics free rein once more.
Europarl v8

Dann wieder haben etwa 25 Prozent aller Patienten überhaupt keine Symptome.
Then, approximately 25 percent of all patients never have any symptoms.
TED2013 v1.1

Bewege dich zurück und komme dann wieder näher.
Move away from it and come back to it.
TED2013 v1.1

Machen Sie das dann wieder und wieder und wieder.
And then do it again and do it again and do it again.
TED2020 v1

Und dann geschah wieder Großes im Cricket-Sport.
And then another big accident happened in our cricket.
TED2020 v1