Translation of "Dann würden wir" in English
Dann
würden
wir
in
eine
schreckliche
Falle
tappen.
That
would
be
an
awful
trap
for
us
to
fall
into.
Europarl v8
Dann
würden
wir
klein
beigeben,
und
das
darf
nicht
sein.
That
would
be
satisfying
us
with
crumbs,
and
it
is
simply
not
acceptable.
Europarl v8
Dann
würden
wir
die
Immunität
natürlich
aufheben.
Of
course
we
would
waive
immunity
under
those
circumstances.
Europarl v8
Nur
dann
würden
wir
Ergebnisse
erzielen.
Only
then
would
we
achieve
results.
Europarl v8
Dann
würden
wir
eine
Auseinandersetzung
über
diesen
Punkt
in
Kauf
nehmen.
Then
we
would
agree
to
a
debate
on
the
matter.
Europarl v8
Dann
würden
wir
Tore
schießen
und
keine
eigenen
Tore
zulassen.
Then
we
would
be
scoring
goals
and
not
conceding
own
goals.
Europarl v8
Dann
würden
wir
doch
etwas
Zeit
sparen.
This
would
save
us
a
little
time.
Europarl v8
Dann
würden
wir
uns
in
einer
Sackgasse
befinden.
We
were
at
an
impasse.
Europarl v8
Dann
würden
wir
Gemeinschaftsmittel
für
Bürokratie
zum
Fenster
hinauswerfen.
We
would
then
be
wasting
Community
funding
on
bureaucracy.
Europarl v8
Dann
würden
wir
mit
Sicherheit
in
eine
Krise
mit
unabsehbaren
Folgen
geraten.
We
would
then
certainly
be
entering
a
crisis
with
unforeseeable
consequences.
Europarl v8
Dann
würden
wir
wissen,
wie
die
Bürger
denken.
Then
we
would
know
the
verdict
of
the
citizens.
Europarl v8
Dann
würden
wir
jedoch
unseren
wirtschaftlichen
Bezirk
stark
limitieren.
But
then
we
are
limiting
our
economic
sphere
to
something
very
small
area.
TED2013 v1.1
Und
dann
würden
wir
gern
die
automatisierte
Suche
gern
durch
menschliche
Denkstrukturen
verbessern.
And
then,
we'd
like
to
augment
the
automated
search
with
human
insight.
TED2020 v1
Dann
würden
wir
die
Neu-Mexiko-Verlängerung...
und
den
Wells-Fargo-Auftrag
verlieren.
We'd
lose
the
New
Mexico
extension.
The
Wells,
Fargo
contract
too.
OpenSubtitles v2018
Dann
würden
wir
uns
besser
verstehen.
Then
we'd
have
some
understanding.
OpenSubtitles v2018
Dann
würden
wir
unseren
Kommandanten
verlieren,
an
den
wir
so
gewöhnt
sind.
We
wouldn't
think
of
trying
to
match
wits
with
you,
Commandant.
The
contest
would
be
too
unequal.
OpenSubtitles v2018
Sicher,
dann
würden
wir
uns
auch
öfter
Festessen
leisten.
Sure.
We
could
also
afford
good
meals.
OpenSubtitles v2018
Wenn,
dann
würden
wir
mit
dem
Protoplasma
schmoren.
We
couldn't
use
it
if
we
had
it.
We'd
cook
ourselves
along
with
that
massive
protoplasm
out
there.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
nur
durchhalten,
dann
würden
wir
nichts
mehr
fürchten!
We'll
hold
out
once,
We
won't
screw
this
chance,
And
no
evil
thing
Will
ruffle
us
in
the
least!
OpenSubtitles v2018
Nun,
dann
würden
wir
gewinnen,
bin
ich
sicher.
Well,
we'd
win
for
sure.
OpenSubtitles v2018
Dann
würden
wir
nicht
in
dieser
Lage
sein.
Then
we
wouldn't
be
in
this
predicament.
OpenSubtitles v2018
Dann
würden
wir
eine
Familie
gründen.
And
then
we
would
start
a
family.
OpenSubtitles v2018
Dann
würden
wir
Terroristen
identifizieren,
anschließend
verrückte
Machthaber
in
der
dritten
Welt.
Then
terrorists
would
be
identified,
then
we
were
going
to
identify
third-world
country
crazies.
OpenSubtitles v2018
Ihr
sagtet,
dann
würden
wir
sterben.
I
thought
you
said
we'd
die.
OpenSubtitles v2018
Da
können
wir
nicht
lang,
dann
würden
wir
im
Kreis
laufen.
We
can't
go
that
way.
Then
we'd
just
be
going
in
circles.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
wenn
sie
Kinder
bekommen
würden
dann
wären
wir
ihre
Großväter.
You
know,
if
they
have
kids,
we'd
be
their
grandpappies.
OpenSubtitles v2018