Translation of "Würden wir" in English
Dann
würden
wir
in
eine
schreckliche
Falle
tappen.
That
would
be
an
awful
trap
for
us
to
fall
into.
Europarl v8
Danach
würden
wir
uns,
wenn
nötig,
um
ein
Wiederaufnahmeverfahren
bemühen.
Then
we
would
move
towards
a
retrial,
if
that
is
necessary.
Europarl v8
Damit
würden
wir
die
politische
Botschaft
des
Dublin-Systems
erheblich
unterhöhlen.
If
it
does,
that
would
seriously
undermine
the
political
message
of
the
Dublin
system.
Europarl v8
Somit
würden
wir
die
von
Ihnen
eingeschlagene
Richtung
als
richtig
ansehen.
As
such,
we
would
consider
the
direction
you
are
taking
to
be
the
right
direction.
Europarl v8
Wir
würden
so
zur
Sicherheit
der
Fahrgäste
im
Luftverkehr
beitragen.
Thus,
we
would
contribute
to
the
security
of
passengers
who
use
airlines'
services.
Europarl v8
Wie
können
Sie
immer
noch
behaupten,
wir
würden
eine
Führungsrolle
spielen?
How
can
you
still
claim
that
we
will
be
playing
a
leadership
role?
Europarl v8
Wir
würden
alle
gerne
eine
größere
finanzielle
Zuweisung
sehen.
We
would
all
like
to
see
a
larger
financial
allocation.
Europarl v8
Wir
würden
gerne
einfach
nur
festhalten,
dass
diese
Wahlen
abgehalten
werden.
We
would
just
like
to
record
that
these
elections
are
being
organised.
Europarl v8
In
der
Aussprache
würden
wir
die
Meinungsverschiedenheiten
zwischen
Kommission
und
Rechnungshof
gern
klären.
During
the
debate,
we
would
like
to
clarify
the
differences
of
opinion
between
the
Commission
and
the
Court
of
Auditors.
Europarl v8
Ohne
dieses
Element
würden
wir
nicht
in
einem
wirklich
offenen
politischen
System
agieren.
Without
this,
we
would
not
be
operating
in
a
truly
open
political
system.
Europarl v8
Wir
würden
gerne
eine
ähnliche
Vorgehensweise
bei
den
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
sehen.
We
would
like
to
see
a
similar
approach
from
the
Member
States
and
the
Commission.
Europarl v8
Und
in
was
für
einer
Position
würden
wir
uns
dann
befinden?
And
what
kind
of
a
position
will
we
be
in
then?
Europarl v8
Falls
das
Parlament
diesen
Änderungsantrag
annimmt,
würden
wir
gegen
Artikel
229
verstoßen.
If
Parliament
were
to
approve
this
amendment,
we
would
be
in
breach
of
Article
229.
Europarl v8
Und
wir
würden
auch
noch
die
Namen
und
Daten
dazu
liefern?
Would
we
actually
supply
the
names
and
data
for
this
purpose?
Europarl v8
Zudem
würden
wir
in
der
lokalen
Wirtschaft
mehrere
tausend
Arbeitsplätze
schaffen.
It
would
also
create
many
thousands
of
jobs
in
the
local
economy.
Europarl v8
Natürlich
würden
wir
alle
gerne
den
Soforteinsatz
in
die
Praxis
umgesetzt
sehen.
Of
course,
we
would
all
like
to
see
the
rapid
intervention
mission
deployed
in
practice.
Europarl v8
Wir
würden
den
Überschwemmungsopfern
in
Pakistan
damit
ebenso
gut
helfen.
We
would
be
equally
useful
to
the
flood
victims
in
Pakistan.
Europarl v8
In
den
Niederlanden
würden
wir
sagen:
Sie
sind
ein
weißer
Tornado.
In
the
Netherlands,
we
would
say:
you
are
a
white
tornado.
Europarl v8
Folglich
würden
wir
eine
Vielzahl
komplizierter
und
langwieriger
Rechtsstreite
erleben.
There
would
therefore
be
countless
long
and
complex
legal
disputes.
Europarl v8
Herr
Präsident,
einen
Augenblick
lang
dachte
ich,
wir
würden
ausgelassen.
Mr
President,
for
a
moment
I
thought
we
were
being
left
out.
Europarl v8
Damit
würden
wir
uns
den
USA,
Ihrem
Modell,
und
Japan
anschließen.
We
should
then
be
in
line
with
the
United
States
-
your
model
-
and
Japan.
Europarl v8
Ich
dachte,
wir
würden
heute
abend
das
"Wann"
erörtern.
I
thought
the
question
this
evening
was
going
to
be
when.
Europarl v8
Wir
würden
vor
Gericht
gestellt
und
würden
natürlich
irgendeine
Strafe
bekommen.
They
would
be
tried
and
would
be
sentenced
to
some
kind
of
punishment.
Europarl v8
Im
Englischen
würden
wir
sagen:
Sie
ist
ein
menschlicher
Dynamo.
In
English
we
would
say
she
is
a
human
dynamo.
Europarl v8
Dann
würden
wir
klein
beigeben,
und
das
darf
nicht
sein.
That
would
be
satisfying
us
with
crumbs,
and
it
is
simply
not
acceptable.
Europarl v8
Wir
würden
heute
noch
auf
seine
segensreichen
Wirkungen
warten.
We
would
still
be
waiting
for
its
beneficial
impact.
Europarl v8
Wir
würden
es
vorziehen,
wenn
die
Verfahren
im
jeweiligen
Wohnsitzstaat
abgewickelt
würden.
We
would
prefer
proceedings
to
take
place
in
the
respective
country
of
residence.
Europarl v8
Damit
würden
wir
der
Landwirtschaft
und
unseren
Bauern
einen
schlechten
Dienst
erweisen.
To
do
so
would
be
to
serve
agriculture
and
our
farmers
badly.
Europarl v8
Wir
würden
unsere
Ressourcen
schonen
und
unsere
Importabhängigkeit
verringern.
By
so
doing,
we
save
our
resources
and
reduce
our
dependence
on
imports.
Europarl v8