Übersetzung für "Dann würden wir" in Englisch

Dann würden wir in eine schreckliche Falle tappen.
That would be an awful trap for us to fall into.
Europarl v8

Dann würden wir klein beigeben, und das darf nicht sein.
That would be satisfying us with crumbs, and it is simply not acceptable.
Europarl v8

Dann würden wir die Immunität natürlich aufheben.
Of course we would waive immunity under those circumstances.
Europarl v8

Nur dann würden wir Ergebnisse erzielen.
Only then would we achieve results.
Europarl v8

Dann würden wir eine Auseinandersetzung über diesen Punkt in Kauf nehmen.
Then we would agree to a debate on the matter.
Europarl v8

Dann würden wir Tore schießen und keine eigenen Tore zulassen.
Then we would be scoring goals and not conceding own goals.
Europarl v8

Dann würden wir doch etwas Zeit sparen.
This would save us a little time.
Europarl v8

Dann würden wir uns in einer Sackgasse befinden.
We were at an impasse.
Europarl v8

Dann würden wir Gemeinschaftsmittel für Bürokratie zum Fenster hinauswerfen.
We would then be wasting Community funding on bureaucracy.
Europarl v8

Dann würden wir mit Sicherheit in eine Krise mit unabsehbaren Folgen geraten.
We would then certainly be entering a crisis with unforeseeable consequences.
Europarl v8

Dann würden wir wissen, wie die Bürger denken.
Then we would know the verdict of the citizens.
Europarl v8

Dann würden wir jedoch unseren wirtschaftlichen Bezirk stark limitieren.
But then we are limiting our economic sphere to something very small area.
TED2013 v1.1

Und dann würden wir gern die automatisierte Suche gern durch menschliche Denkstrukturen verbessern.
And then, we'd like to augment the automated search with human insight.
TED2020 v1

Dann würden wir die Neu-Mexiko-Verlängerung... und den Wells-Fargo-Auftrag verlieren.
We'd lose the New Mexico extension. The Wells, Fargo contract too.
OpenSubtitles v2018

Dann würden wir uns besser verstehen.
Then we'd have some understanding.
OpenSubtitles v2018

Dann würden wir unseren Kommandanten verlieren, an den wir so gewöhnt sind.
We wouldn't think of trying to match wits with you, Commandant. The contest would be too unequal.
OpenSubtitles v2018

Sicher, dann würden wir uns auch öfter Festessen leisten.
Sure. We could also afford good meals.
OpenSubtitles v2018

Wenn, dann würden wir mit dem Protoplasma schmoren.
We couldn't use it if we had it. We'd cook ourselves along with that massive protoplasm out there.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen nur durchhalten, dann würden wir nichts mehr fürchten!
We'll hold out once, We won't screw this chance, And no evil thing Will ruffle us in the least!
OpenSubtitles v2018

Nun, dann würden wir gewinnen, bin ich sicher.
Well, we'd win for sure.
OpenSubtitles v2018

Dann würden wir nicht in dieser Lage sein.
Then we wouldn't be in this predicament.
OpenSubtitles v2018

Dann würden wir eine Familie gründen.
And then we would start a family.
OpenSubtitles v2018

Dann würden wir Terroristen identifizieren, anschließend verrückte Machthaber in der dritten Welt.
Then terrorists would be identified, then we were going to identify third-world country crazies.
OpenSubtitles v2018

Ihr sagtet, dann würden wir sterben.
I thought you said we'd die.
OpenSubtitles v2018

Da können wir nicht lang, dann würden wir im Kreis laufen.
We can't go that way. Then we'd just be going in circles.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, wenn sie Kinder bekommen würden dann wären wir ihre Großväter.
You know, if they have kids, we'd be their grandpappies.
OpenSubtitles v2018