Übersetzung für "Wir würden dann" in Englisch

Und in was für einer Position würden wir uns dann befinden?
And what kind of a position will we be in then?
Europarl v8

Wir würden dann wahrscheinlich die Verschiebung der Abstimmung beantragen.
We would probably then move for a postponement of the vote.
Europarl v8

Wir würden dann das Ergebnis unserer Untersuchung im Amtsblatt veröffentlichen.
We would then publish the outcome of our investigations in the Official Journal.
Europarl v8

Beim zweiten Änderungsantrag würden wir dann eine mündliche Änderung einbringen.
We would then make an oral amendment to the second amendment.
Europarl v8

Vielleicht würden wir dann nicht jemandes Exzellenz übelnehmen.
Well, maybe then we wouldn't have to resent somebody's excellence.
TED2020 v1

Aber wenn wir vollkommen rational wären, würden wir dann trotzdem Kinder wollen?
But if we were completely rational, would we then still want children?
Tatoeba v2021-03-10

Was würden wir denn dann tun?
What would we do in life?
OpenSubtitles v2018

Würden wir weitermachen, dann würden diese Gründe verschwinden.
If we went any further, there wouldn't be those reasons.
OpenSubtitles v2018

Wir würden den Beitrittsvertrag dann vor Ende des Jahres unterzeichnen.
We would then sign the Accession Treaty before the end of the year.
TildeMODEL v2018

Und was würden wir dann tun?
And then what would we do?
OpenSubtitles v2018

Wenn wir uns küssen würden, dann jetzt.
If we were gonna kiss, it would be right now.
OpenSubtitles v2018

Da würden wir dann die Sachen und das Werkzeug lagern.
That way we can store the tools and stuff right there.
OpenSubtitles v2018

Also wenn wir es kriegen würden, dann hätten wir es jetzt schon.
So if we were gonna get it, we'd have had it by now.
OpenSubtitles v2018

Wir würden dann aber morgen in aller Herrgottsfrühe aufbrechen.
We'd have to leave first thing in the morning though, Father, wouldn't we?
OpenSubtitles v2018

Wenn wir nicht gehen würden, dann würden sie es wissen.
Nobody knows we're stoned. If we didn't go, then they would know.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir alles behalten würden, dann haben wir bald keinen Platz mehr.
If we kept everything, pretty soon we'd have no more space.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie mich kaufen, wo würden wir denn dann hingehen?
If you buy me, where will you send me to?
OpenSubtitles v2018

Würden wir dann über dein Buch reden?
I mean, would we talk about your book?
OpenSubtitles v2018

Wenn du die richtige Tasche hättest, würden wir dann reden?
How're you doing? - Let me ask you something. If you hadn't taken the wrong bag, would we even be talking right now?
OpenSubtitles v2018

Vielleicht würden wir alle dann den "Redemption Song" singen.
Maybe then we would all be singin' "Redemption Song."
TED2020 v1

Was würden wir dann über uns denken?
What would we think of ourselves then?
TED2020 v1

Wenn ich mit dir mitkäme, wohin würden wir dann gehen?
I mean, if I went with you, where would we go?
OpenSubtitles v2018

Wir könnten die Luke aktivieren, nur würden wir dann auch reingezogen.
Yeah. We could trigger the hatch, only we'd get pulled in, too.
OpenSubtitles v2018

Wir würden diese Erzeugnisse dann auf eine Prioritätenliste für den Import setzen.
We know their names, not least because the poor of the country remember them as their martyrs.
EUbookshop v2

Wäre die Welt nicht in Gefahr, was würden wir dann tun?
If the world wasn't being threatened, what would we do?
OpenSubtitles v2018

Das Geld würden wir dann völlig hemmungslos verbraten.
And then we'd burn through that money with reckless abandon.
OpenSubtitles v2018

Wir würden dann auch gegenüber der Außen welt geschlossener wirken.
Thirdly, we need to improve democratic accountability on EMU matters.
EUbookshop v2