Translation of "Wir würden dann" in English
Und
in
was
für
einer
Position
würden
wir
uns
dann
befinden?
And
what
kind
of
a
position
will
we
be
in
then?
Europarl v8
Wir
würden
dann
wahrscheinlich
die
Verschiebung
der
Abstimmung
beantragen.
We
would
probably
then
move
for
a
postponement
of
the
vote.
Europarl v8
Wir
würden
dann
das
Ergebnis
unserer
Untersuchung
im
Amtsblatt
veröffentlichen.
We
would
then
publish
the
outcome
of
our
investigations
in
the
Official
Journal.
Europarl v8
Beim
zweiten
Änderungsantrag
würden
wir
dann
eine
mündliche
Änderung
einbringen.
We
would
then
make
an
oral
amendment
to
the
second
amendment.
Europarl v8
Vielleicht
würden
wir
dann
nicht
jemandes
Exzellenz
übelnehmen.
Well,
maybe
then
we
wouldn't
have
to
resent
somebody's
excellence.
TED2020 v1
Aber
wenn
wir
vollkommen
rational
wären,
würden
wir
dann
trotzdem
Kinder
wollen?
But
if
we
were
completely
rational,
would
we
then
still
want
children?
Tatoeba v2021-03-10
Was
würden
wir
denn
dann
tun?
What
would
we
do
in
life?
OpenSubtitles v2018
Würden
wir
weitermachen,
dann
würden
diese
Gründe
verschwinden.
If
we
went
any
further,
there
wouldn't
be
those
reasons.
OpenSubtitles v2018
Wir
würden
den
Beitrittsvertrag
dann
vor
Ende
des
Jahres
unterzeichnen.
We
would
then
sign
the
Accession
Treaty
before
the
end
of
the
year.
TildeMODEL v2018
Und
was
würden
wir
dann
tun?
And
then
what
would
we
do?
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
uns
küssen
würden,
dann
jetzt.
If
we
were
gonna
kiss,
it
would
be
right
now.
OpenSubtitles v2018
Da
würden
wir
dann
die
Sachen
und
das
Werkzeug
lagern.
That
way
we
can
store
the
tools
and
stuff
right
there.
OpenSubtitles v2018
Also
wenn
wir
es
kriegen
würden,
dann
hätten
wir
es
jetzt
schon.
So
if
we
were
gonna
get
it,
we'd
have
had
it
by
now.
OpenSubtitles v2018
Wir
würden
dann
aber
morgen
in
aller
Herrgottsfrühe
aufbrechen.
We'd
have
to
leave
first
thing
in
the
morning
though,
Father,
wouldn't
we?
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
nicht
gehen
würden,
dann
würden
sie
es
wissen.
Nobody
knows
we're
stoned.
If
we
didn't
go,
then
they
would
know.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
alles
behalten
würden,
dann
haben
wir
bald
keinen
Platz
mehr.
If
we
kept
everything,
pretty
soon
we'd
have
no
more
space.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
mich
kaufen,
wo
würden
wir
denn
dann
hingehen?
If
you
buy
me,
where
will
you
send
me
to?
OpenSubtitles v2018
Würden
wir
dann
über
dein
Buch
reden?
I
mean,
would
we
talk
about
your
book?
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
die
richtige
Tasche
hättest,
würden
wir
dann
reden?
How're
you
doing?
-
Let
me
ask
you
something.
If
you
hadn't
taken
the
wrong
bag,
would
we
even
be
talking
right
now?
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
würden
wir
alle
dann
den
"Redemption
Song"
singen.
Maybe
then
we
would
all
be
singin'
"Redemption
Song."
TED2020 v1
Was
würden
wir
dann
über
uns
denken?
What
would
we
think
of
ourselves
then?
TED2020 v1
Wenn
ich
mit
dir
mitkäme,
wohin
würden
wir
dann
gehen?
I
mean,
if
I
went
with
you,
where
would
we
go?
OpenSubtitles v2018
Wir
könnten
die
Luke
aktivieren,
nur
würden
wir
dann
auch
reingezogen.
Yeah.
We
could
trigger
the
hatch,
only
we'd
get
pulled
in,
too.
OpenSubtitles v2018
Wir
würden
diese
Erzeugnisse
dann
auf
eine
Prioritätenliste
für
den
Import
setzen.
We
know
their
names,
not
least
because
the
poor
of
the
country
remember
them
as
their
martyrs.
EUbookshop v2
Wäre
die
Welt
nicht
in
Gefahr,
was
würden
wir
dann
tun?
If
the
world
wasn't
being
threatened,
what
would
we
do?
OpenSubtitles v2018
Das
Geld
würden
wir
dann
völlig
hemmungslos
verbraten.
And
then
we'd
burn
through
that
money
with
reckless
abandon.
OpenSubtitles v2018
Wir
würden
dann
auch
gegenüber
der
Außen
welt
geschlossener
wirken.
Thirdly,
we
need
to
improve
democratic
accountability
on
EMU
matters.
EUbookshop v2