Translation of "Dann können wir immer noch" in English

Wenn es nicht funktioniert, dann können wir die Richtlinie immer noch korrigieren.
If it does not work, we can always amend the directive.
Europarl v8

Na ja, dann können wir ihn immer noch loswerden, denke ich.
Well, I mean, I can get rid of him then...
OpenSubtitles v2018

Dann können wir immer noch mit dem Shuttle in Bucht 3 fliehen.
Then I've got the shuttle in Bay 3 ready for a quick getaway.
OpenSubtitles v2018

Und wenn nicht, dann können wir immer noch Brot mit Ei machen.
And if it's ruined, we can always have egg sandwiches.
OpenSubtitles v2018

Wenn er das ist, dann können wir immer noch sagen, dass es dunkel war.
If it is him... - Yeah? - We could always say it was dark.
OpenSubtitles v2018

Wenn das eine Sackgasse ist, dann können wir immer noch was aus Darby schütteln.
If they're a dead end, we can always rattle Darby.
OpenSubtitles v2018

Oh, nun, selbst dann... können wir immer noch abbrechen, weißt du?
Oh, well, even so... we can still cancel, you know?
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, man kann auf ihre Glaubwürdigkeit bauen, ihnen vertrauen, und wenn sie tatsächlich zu keinen rechtlich und institutionell legitimen Lösungen gelangen sollten, dann können wir immer noch härter eingreifen, aber ich meine, dass sie als die legitimierten Vertreter des Volkes Vorschläge unterbreiten sollten, und wir als ihre Kollegen sollten sie dabei unterstützen.
I think that we can give them this credibility and show some trust in them: if they fail to come up with solutions that are lawful and institutionally legitimate then we can intervene forcefully, but I believe that today these representatives of the people, who have legitimacy on their side, should put forward proposals and we should give them our support as colleagues.
Europarl v8

Warten wir doch bis 1. Dezember, wenn wir neue Vorschläge haben, und dann können wir immer noch einen "Realitätscheck" machen: nämlich eine Prüfung unter der tatsächlichen Beteiligung des Europäischen Parlaments.
Let us wait until 1 December, when we will have new proposals, and then we will have to take a reality check: one that demands the real involvement of the European Parliament.
Europarl v8

Wir sollten zuerst demokratisieren und die Kontrolle der Staaten wiederherstellen, dann können wir immer noch über eine Kompetenzübertragung sprechen.
Let us first step up democracy and restore the control of the Member States, then we shall look into transferring jurisdiction.
Europarl v8

Wenn diese Versuche nämlich zeigen, dass das System mit Mängeln behaftet ist, dann können wir immer noch zu dem alten System zurückkehren.
If such trials show there are shortcomings in the system, we can always return to the old system.
Europarl v8

Sollten sie dann nicht notwendig sein, dann können wir immer noch weitersehen, im derzeitigen Stadium aber habe ich keinerlei Grund, das anzunehmen.
If necessary, we could always look further afield, but at this stage, I have no reason to assume this.
Europarl v8

Wenn wir Tom zurückbringen und Denner zu der Einsicht bewegen können, dass Tom Eugene Ames getötet hat, dann können wir womöglich noch immer verhindern, dass Liz angeklagt wird.
If we can bring Tom back and get denner to realize that Tom killed Eugene Ames, then maybe we can still stop Liz from being indicted.
OpenSubtitles v2018

Jeder, der anruft und behauptet, der Killer zu sein, muss es beweisen, und wenn er das kann, dann können wir immer noch entscheiden... ihn zu einem persönlichen Gespräch mit Ihnen durchzustellen.
Anyone calling up claiming to be the killer will have to provide further proof and if they can do that, then we might think about engaging them in... an apparently private conversation with you.
OpenSubtitles v2018

Wir sind wohl so ausgelegt, dass wir in Dingen, die wir als wahr erkennen, zunächst immer unsere unmittelbaren Möglichkeiten und Chancen sehen und dass wir die reichere Substanz dessen, was wahr ist, erst einmal zurückstellen, mehr oder weniger sicher, dass, sollte es sich wirklich um die Wahrheit handeln, sich die darin enthaltene Bedeutung sich im Laufe der Zeit schon in uns bemerkbar machen wird, und wenn nicht ja, dann können wir die Sache immer noch bis dahin für uns ausschlachten.
We seem to be primed to deal first with things we find to be true in terms of their immediate opportunity for us, and we tend to leave the richer substance of whatever is true on a backburner, more or less confident that if it really is true, then whatever of truth and of meaning it has, it will impose itself on us over time, and if it isn't, then, well, let's see what we can get out of it for ourselves now, in the short term.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir ein ordentliches Rennen mit einer konstant hohen Geschwindigkeit fahren können, dann können wir es immer noch in die Punkte schaffen.
If we can have a tidy race with a consistent pace then we may still make it into the points.
ParaCrawl v7.1