Translation of "Können wir noch" in English

Daher können wir ihr noch keine Entlastung zusagen.
Therefore we are not yet able to grant it discharge.
Europarl v8

Wir können sicherlich noch viel mehr tun, brauchen jedoch ein wenig Unterstützung.
I think we can do much better, but we need a bit of support.
Europarl v8

Auch beim APS+-System können wir vielleicht noch ein paar Verbesserungen einführen.
Even for GSP+, we may be able to introduce a few improvements.
Europarl v8

Das können wir wohl noch aushalten.
I believe that we can still hold it.
Europarl v8

Wir können nicht noch einen Schritt zurückfallen hinter unsere entwicklungspolitischen Grundsätze.
We cannot take yet another step back from our development policy principles.
Europarl v8

Möglicherweise können wir es dann noch einmal vertiefen.
Perhaps then we can go into it in greater depth.
Europarl v8

Können wir überhaupt noch von einem gemeinsamen Raum der Sicherheit mit Russland sprechen?
Can we really go on referring to a common area of security shared with Russia?
Europarl v8

Können wir noch an den Sinn der Worte glauben?
Can we still give any credence to the meaning of words?
Europarl v8

Wie können wir dann noch zur Lösung des Problems in dieser Region beitragen?
So what can we do to help achieve some progress in the region?
Europarl v8

Wir können es noch besser tun.
We can do better.
Europarl v8

Dann können wir uns damit noch einmal befassen.
We will be able to reconsider it at that time.
Europarl v8

Das können wir jetzt noch nicht mit Sicherheit beantworten.
We still cannot at present answer this question with certainty.
Europarl v8

Was, glauben Sie, können wir noch erreichen?
What else do you think that we can do?
Europarl v8

Mit Statistik allein können wir zunächst noch niemandem helfen.
With statistics alone, we cannot help anyone.
Europarl v8

Wir können Indien noch weiter kritisieren und seine Atomtests beanstanden.
We can continue to complain about India, and its nuclear experiments.
Europarl v8

Über den genauen Wert können wir noch diskutieren.
There is scope to discuss the exact value.
Europarl v8

Jetzt können wir sie noch nicht akzeptieren.
At the moment we cannot do so.
Europarl v8

Wie man das politisch bewertet, darüber können wir heute sicher noch reden.
How we assess that from a political point of view is something we can surely discuss further today.
Europarl v8

Hoffentlich können wir dort miteinander noch einige Fortschritte erzielen.
I hope that we can work together to achieve further progress in this area.
Europarl v8

Können wir das vielleicht noch mal klären?
Could we perhaps clarify this again?
Europarl v8

Herr Kollege Swoboda, wir können das noch diskutieren.
Mr Swoboda, we can talk about that some other time.
Europarl v8

Können wir das Assoziationsabkommen noch weiter umsetzen?
Can we still keep the Association Agreement in operation?
Europarl v8

Nach der Halbzeitbewertung können wir es noch weiter ausbauen.
We can continue to extend it after the evaluation.
Europarl v8

Was können wir sonst noch tun?
What else can we do?
Europarl v8

Was können wir sonst noch sagen?
What more can any of us say?
Europarl v8

Ich hoffe, das können wir morgen noch korrigieren.
I hope we shall still be able to correct this tomorrow.
Europarl v8

Über das Ergebnis können wir noch keine sicheren Aussagen treffen.
This lies in the future; we cannot be certain of the outcome.
Europarl v8

Das können wir leider noch nicht begrüßen.
Unfortunately we are not in a position to welcome that yet.
Europarl v8

Können wir decaBDE noch in einer sinnvollen Weise einsetzen?
Can we still use deca in a sensible and serious way?
Europarl v8

Wie können wir die noch intakten Schösslinge der Zivilgesellschaft erhalten?
How can we preserve those shoots of civil society that still remain intact?
Europarl v8