Translation of "Danke bemühungen" in English
Nochmal
Danke
für
deine
Bemühungen
mit
dem
Essen,
es
ist
wundervoll.
Thank
you,
again,
for
going
to
so
much
trouble.
Dinner
is
wonderful.
OpenSubtitles v2018
Danke
für
Ihre
Bemühungen
und
ich
hoffe,
dass
dies
jemand
anderem
hilft.
Thank
you
for
your
efforts
and
I
hope
this
helps
somebody
else.
CCAligned v1
Danke
für
eure
Bemühungen,
ihr
gewinnt
großen
Segen
+.
Thank
you
for
your
efforts,
you
gain
great
blessings
+.
ParaCrawl v7.1
Danke
für
deine
Bemühungen,
mich
aufzuheitern,
aber
ich
muss
mich
jetzt
konzentrieren.
You
know
that?
-
I
appreciate
your
efforts
to
cheer
me
up,
but
now
I
need
concentration.
Let
me
see...
OpenSubtitles v2018
Danke
für
Ihre
Bemühungen,
Mr.
MacGyver,
aber
ich
entbinde
Sie
ab
sofort.
Thank
you
for
everything
you
have
tried
to
do,
Mr.
MacGyver,
but
as
of
now,
you're
off
the
case.
OpenSubtitles v2018
Danke
für
die
Bemühungen,
die
ihr
angestellt
habt,
damit
ich
heute
hier
sein
kann.
Thank
you
for
the
efforts
you
made
to
be
here
today.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
danke
für
Ihre
Bemühungen,
machen
Sie
weiter
so,
und
Sie
werden
immer
unsere
Unterstützung
haben.
I
would
therefore
like
to
thank
you
for
all
your
efforts
and
hope
that
you
continue
with
them.
You
will
have
our
constant
support.
Europarl v8
Ich
danke
für
diese
Bemühungen
und
zweifele
nicht
daran,
daß
der
Gipfel
ein
sicherer
Erfolg
wird.
Thanks
to
these
efforts,
the
Summit
will,
I
am
sure,
be
a
great
success.
Europarl v8
Herr
Präsident,
erlauben
Sie
mir
bitte,
dass
ich
Ihnen
im
Namen
aller
andalusischen
Fischer
und
in
meinem
eigenen
Namen
für
die
von
Ihnen
unternommenen
Bemühungen
danke,
um
die
portugiesischen
Behörden
zu
veranlassen,
den
Fischer
Agustín
García
freizulassen,
der,
wie
Sie
wissen,
seit
über
zwei
Monaten
inhaftiert
ist.
Mr
President,
please
allow
me
to
thank
you
on
behalf
of
all
Andalusian
fishermen,
and
on
my
own
behalf,
for
the
efforts
you
are
making
to
persuade
the
Portuguese
authorities
to
free
Agustín
García,
the
fisherman
who,
as
you
know,
has
spent
more
than
two
months
in
prison.
Europarl v8
Dennoch
—
und
hier
stimme
ich
mit
dem
Berichterstatter
Eurlings,
dem
ich
für
seine
Bemühungen
danke,
durchaus
überein
—
müssen
die
kritischen
Punkte
geäußert
werden,
die
eben
anzubringen
sind.
Nevertheless
–
and
on
this
point
I
agree
wholeheartedly
with
the
rapporteur,
Mr Eurlings,
to
whom
I
am
obliged
for
his
efforts
–
we
must
give
criticism
where
criticism
is
due.
Europarl v8
Hier
erwarten
wir
Großes
von
der
Kommission
und
insbesondere
von
Herrn
Kyprianou,
dem
ich,
ebenso
wie
der
Berichterstatterin
Frau
Svensson,
für
seine
Bemühungen
danke.
Here
we
expect
great
things
from
the
Commission
and
especially
from
Mr.
Kyprianou,
whom
I
thank,
as
I
do
the
rapporteur
Mrs
Svensson,
for
their
efforts.
Europarl v8
Wenn
uns
das
gelingt,
ist
diese
Einrichtung
untrennbar
mit
den
Bemühungen
der
Kollegin
Theato
verbunden,
der
ich
hier
ausdrücklich
noch
einmal
für
ihre
nachhaltigen
Bemühungen
danke.
If
we
succeed,
this
institution
will
be
linked
inseparably
to
Mrs
Theato's
efforts,
and
I
expressly
thank
her
here
once
again
for
her
persistent
efforts.
Europarl v8
Diese
Aussprache
muss
seriös
bleiben,
und
ich
danke
für
die
Bemühungen
unserer
Berichterstatterin
in
diesem
Sinne.
This
debate,
and
I
would
like
to
thank
our
rapporteur
for
her
work
on
the
subject,
has
to
remain
serious.
Europarl v8
Jeder
Fragebogen
sollte
mit
einer
Einführung
beginnen
und
man
sollte
allen
Befragten
danke
für
Ihre
Bemühungen
sagen.
Every
survey
should
start
with
introduction
and
all
respondents
should
receive
a
thank
you
for
their
effort.
ParaCrawl v7.1
Danke,
dass
ihr
mich
empfangt,
und
danke
für
die
Bemühungen,
die
ihr
unternommen
habt,
um
diese
Begegnung
zu
bewerkstelligen.
Thank
you
for
welcoming
me
and
for
your
efforts
to
make
this
meeting
possible.
ParaCrawl v7.1
Danke,
Herr
Präsident,
für
die
damals
an
mich
gerichtete
Einladung
und
danke
für
Ihre
Bemühungen
bei
der
umfangreichen
Vorbereitung
und
Organisation
des
Besuches.
Thank
you,
Mr
President,
for
the
invitation
made
to
me
at
that
time,
and
thank
you
for
your
commitment
in
making
the
arrangements
for
this
visit,
in
all
its
complicated
organizational
aspects.
ParaCrawl v7.1
Gleiche
Experimente
wurden
auch
für
Rangini
geplant,
jedoch
änderte
sich
zu
dem
Zeitpunkt
als
sie
geschlechtsreif
wurde,
danke
der
Bemühungen
von
Indira
Gandhi,
die
Artenschutzpolitik
gegenüber
diesen
Kreuzungsversuchen.
Similar
experiments
were
also
planned
for
Rangini,
but
changes
in
policys
(protection
of
endangered
species)
to
the
moment
as
she
was
ripe
for
gender,
regarding
of
the
efforts
of
Indira
Gandhi,
stopped
these
crossing
attempts.
ParaCrawl v7.1
Danke,
dass
ihr
mich
empfangt,
und
danke
für
eure
Bemühungen,
die
ihr
unternommen
habt,
damit
dieses
Treffen
stattfinden
kann.
Thank
you
for
welcoming
me
and
for
your
efforts
to
make
this
meeting
possible.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
meine
Partnerin
gefunden,
danke
für
eure
Bemühungen
Allah
sei
mit
euch
Brüdern
und
Schwestern...
I
have
found
my
partner,
thanks
for
your
efforts
Allah
be
with
you
brothers
and
sisters...
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Ihnen
auch
für
die
positiven
Rückmeldungen
für
meine
Bemühungen
danken.
I
would
also
like
to
thank
you
for
the
positive
feedback
you
have
given
on
my
efforts.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
dem
Herrn
Kommissar
zunächst
für
seine
Bemühungen
danken.
Mr
President,
I
should
like
first
of
all
to
thank
the
Commissioner
for
the
efforts
he
has
made.
Europarl v8
Auch
ich
darf
Doris
Pack
sehr
für
ihre
Bemühungen
danken.
I
would
also
like
to
express
my
appreciation
to
Mrs
Pack
for
her
efforts.
Europarl v8
Vielen
Dank
für
die
Bemühungen,
die
Sie
unternommen
haben.
Thank
you
very
much
for
the
effort
you
have
made.
Europarl v8
Diese
Vorfälle
haben
aufgehört,
unter
anderem
dank
der
Bemühungen
der
Europäischen
Kommission.
That
ended
as
a
result
of
the
efforts
of
the
European
Commission,
amongst
others.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
Frau
Ludford
persönlich
für
ihre
Bemühungen
danken.
In
this
regard,
I
would
personally
like
to
thank
Baroness
Ludford
for
her
work.
Europarl v8
Ich
möchte
dem
Parlament
und
dem
Berichterstatter
für
ihre
Bemühungen
danken.
I
would
like
to
thank
the
rapporteur
and
Parliament
for
their
efforts.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
allen
noch
einmal
für
Ihre
diesbezüglichen
Bemühungen
danken.
I
thank
you
all,
once
again,
for
your
efforts
on
this
dossier.
Europarl v8
Zum
Schluss
möchte
ich
der
Berichterstatterin
noch
einmal
für
ihre
Bemühungen
danken.
Finally,
I
should
like
once
again
to
thank
the
rapporteur
for
her
efforts.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
Frau
Sommer
für
ihre
Bemühungen
danken.
In
conclusion,
I
want
to
thank
Mrs Sommer
for
her
efforts.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
allen
Fraktionen
und
ihren
Sprechern
für
ihre
Bemühungen
danken.
I
would
like
to
end
by
thanking
all
the
groups
and
their
spokespersons
for
their
efforts.
Europarl v8
Außerdem
möchte
ich
dem
Ausschuss
der
Europäischen
Wertpapierregulierungsbehörden
für
seine
herausragenden
Bemühungen
danken.
I
would
also
like
to
thank
the
Committee
of
European
Securities
Regulators
for
its
excellent
work.
Europarl v8
Auch
ich
möchte
der
Berichterstatterin
für
ihre
Bemühungen
danken.
I
would
also
like
to
thank
the
rapporteur
for
her
commitment.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
Herrn
Leinen
für
seine
Bemühungen
danken.
Mr
President,
I
should
like
to
thank
Mr
Leinen
for
his
efforts.
Europarl v8
Ich
möchte
den
Mitgliedstaaten
für
ihre
Unterstützung
bei
diesen
Bemühungen
danken.
I
would
like
to
thank
Member
States
for
their
efforts
during
this
process.
ELRC_3382 v1
Dank
der
Bemühungen
der
Sozialpartner
sind
diese
Kosten
jedoch
rückläufig.
However,
thanks
to
efforts
by
the
social
partners
there
is
a
declining
trend.
TildeMODEL v2018
Dank
einiger
Bemühungen
auf
lokaler
Ebene
hat
sich
die
Lage
bereits
gebessert.
Due
to
efforts
at
local
level,
some
improvements
in
the
situation
are
already
taking
place.
TildeMODEL v2018
Dank
deinen
Bemühungen,
habe
ich
mein
Monster
bekommen.
Thanks
to
your
efforts,
I've
made
my
monster.
OpenSubtitles v2018
Dank
ihrer
Bemühungen,
wurde
eine
Gruppe
baskischer
Terroristen
gefangen
genommen.
Because
of
your
efforts,
a
group
of
Basque
terrorists
were
captured.
OpenSubtitles v2018
Bitte
übermitteln
Sie
Herrn
Solana
unseren
Dank
für
seine
Bemühungen.
In
the
same
way
we
need
to
keep
a
constant
watch
on
areas
where
peace
processes
are
in
progress
but
are
far
from
peaceful.
EUbookshop v2
Dank
der
Bemühungen
der
Europäischen
Kommission
sind
hier
große
Fortschritte
zu
verzeichnen.
The
EC's
efforts
have
made
a
significant
difference
here.
EUbookshop v2