Translation of "Dahingestellt lassen" in English

Wir können das mit dem Holocaust völlig dahingestellt sein lassen.
We can leave the debate of the Holocaust aside.
ParaCrawl v7.1

Die übrigen Änderungsanträge möchte ich dahingestellt sein lassen, da sie alle unsere Unterstützung finden.
Allow me to leave the other amendments, because they all have our support.
Europarl v8

Ob es jedoch wirklich eine Chance haben wird, sollte man mal dahingestellt sein lassen.
Whether, however, they will really have a chance, this one should leave to the future to be seen.
ParaCrawl v7.1

Ob es zweckmäßig wäre, zum alleinigen Zweck einer Änderung der Privilegien und Immunitäten der Abgeordneten des Europäischen Parlaments eine solche Regierungskonferenz einzuberufen, muss ich dahingestellt sein lassen.
I will leave open the question of whether it would be appropriate to convene an Intergovernmental Conference solely for the purpose of amending the privileges and immunities of the Members of the European Parliament.
Europarl v8

Die Kommission kann dahingestellt sein lassen, ob die Forschungskapazität von KSB und Lowara allein nicht ausgereicht hätte, um in einem angemessenen Zeitraum zusätzlich auch die Probleme zu lösen, die mit der Hilfe von ITT und Goulds gelöst worden sind oder noch gelöst werden, weil die vorgelegten Informationen dafür sprechen, daß die Einbeziehung beider Unternehmen in die Kooperation auch deshalb sinnvoll war, weil sich ohne sie die weitere Entwicklung der Pumpen nicht gelohnt hätte.
The Commission can leave open the question of whether the research capacity of KSB and Lowara on their own would not have been sufficient to solve within a reasonable period of time the problems which have been or are now being solved with the help of ITT and Goulds, since the information submitted indicates that the inclusion of the two undertakings in the cooperation made economic sense, inter alia because without it further development of the pumps would not have been worthwhile.
EUbookshop v2

Wie viele von diesen Fällen die unblutige Entscheidung mit Recht gehabt haben, d.h. ohne inneren Widerspruch, und ob einige daher entspringende Berühmtheiten die Kritik aushalten würden, das wollen wir dahingestellt sein lassen, denn es ist uns nur darum zu tun, die Möglichkeit eines solchen kriegerischen Verlaufes zu zeigen.
How many of those cases had a bloodless decision which can be justified, that is, without involving a contradiction; and whether some of the celebrities who rose out of them would stand criticism we shall leave undecided, for all we have to do with the matter is to show the possibility of such a course of events in war.
ParaCrawl v7.1

Ob eine so erfolgreiche Firma diese Reorganisationen wirklich benötigt, um an der Spitze zu bleiben, will ich einmal dahingestellt lassen.
The question of whether such a successful company really needs these reorganizations to stay at the top is one that I would leave open.
ParaCrawl v7.1

Ferner hat die Kammer 3.3.4 in ihrer Vorlage dahingestellt sein lassen, ob die neue Entgegenhaltung der Aufrechterhaltung entgegensteht.
Furthermore, Board 3.3.4 in its referral left open the question of whether the new citation was an obstacle to maintaining the patent.
ParaCrawl v7.1

Wir haben aber die Vernichtung der feindlichen Streitkraft als einen der Zwecke betrachtet, die man im Kriege verfolgen kann, und es dahingestellt sein lassen, welche Wichtigkeit ihm unter den übrigen Zwecken gegeben werden solle.
But we have considered the destruction of the enemy's force as one of the objects which may be pursued in war, and left undecided what importance should be given to it amongst other objects.
ParaCrawl v7.1

Wir lassen dahingestellt, wieviel davon dämonisch, wieviel hysterisch oder seelisch ist, gottgewirkt sind solche Erscheinungen nicht.
We leave it open as to how much of this is demonic, how much hysterical or psychological; such phenomena are not brought about by God.
ParaCrawl v7.1

Zentrales Problem des Rechtsstreits, das das Landgericht nicht dahingestellt sein lassen durfte, ist die Frage, ob der Beklagte als Täter der in Rede stehenden Persönlichkeitsverletzung haftet.
The central problem of the dispute, not allowed to leave undecided the Landgericht, is the question, ob der Beklagte als Täter der in Rede stehenden Persönlichkeitsverletzung haftet.
ParaCrawl v7.1

Er beeilt sich freilich auch hier gleich zur Beruhigung der Gemüter hinzuzufügen, daß er es dahingestellt sein lasse, ob ein solcher Zustand möglich sei, „aber jedenfalls wäre in ihm die einzige Möglichkeit gegeben, diese Art von Absatzstockungen zu verhindern“.
To set troubled minds at rest, however, he is quick to add that he reserves judgment as to whether there can actually be such a state of affairs – ‘yet this would be the only possible way to prevent slumps of this kind’.
ParaCrawl v7.1

Er beeilt sich freilich auch hier gleich zur Beruhigung der Gemüter hinzuzufügen, daß er es dahingestellt sein lasse, ob ein solcher Zustand möglich sei, "aber jedenfalls wäre in ihm die einzige Möglichkeit gegeben, diese Art von Absatzstockungen zu verhindern".
To set troubled minds at rest, however, he is quick to add that he reserves judgment as to whether there can actually be such a state of affairs – 'yet this would be the only possible way to prevent slumps of this kind'.
ParaCrawl v7.1