Translation of "Dahin" in English

Bis dahin bleibt für alle Seiten viel zu tun.
But until then there is much to be done by all sides.
Europarl v8

Der Weg dahin wäre in Etappen zu gehen.
This should be done in stages.
Europarl v8

Bis dahin fungiert er als Leiter des Planungsteams.
Until that date, he shall act as head of the planning team.
DGT v2019

Bis dahin wird unsere institutionelle Zusammenarbeit mit der Ukraine intensiviert und ausgeweitet.
While awaiting the results of this summit, our institutional cooperation with Ukraine will be intensified and stepped up.
Europarl v8

Bis dahin können wir viel tun.
Pending this, there is much we can do.
Europarl v8

Der Bericht von Frau Gál ist auf dem Weg dahin ein bedeutender Meilenstein.
Mrs Gál's report is a significant milestone along this road.
Europarl v8

Die Kennzeichnung ist ein Weg dahin.
Labelling is one way to achieve that goal.
Europarl v8

Ich hoffe sehr, dass wir bis dahin Fortschritte erzielt haben werden.
I sincerely hope that we will have made progress by then.
Europarl v8

Meine Bitte geht auch dahin, dem Kollegen Kirilov meinen Dank zu übermitteln.
I would also like to ask you to pass on my thanks to Mr Kirilov.
Europarl v8

Bis dahin werden für Bulgarien und Rumänien entsprechende Regelungen getroffen werden.
Arrangements for Bulgaria and Romania are being made for that in the meantime.
Europarl v8

Das Geld fließt dahin, wo Aktivität ist.
The money goes to where the action is.
Europarl v8

Vielmehr geht es darum, dass Kroatien bis dahin alle Kriterien erfüllt.
This is about Croatia complying with all the criteria by then.
Europarl v8

Sie müssen allerdings der Versuchung widerstehen, alles bis dahin stagnieren zu lassen.
However, you must resist the temptation to let things stagnate until then.
Europarl v8

Bis dahin wäre auch die Entscheidung im Ausschuß für Außenwirtschaftsbeziehungen getroffen worden.
The decision would also have been taken by then in the Committee on External Economic Relations.
Europarl v8

Dahin richtet sich die Erwartung der Bürger.
That is what our citizens are looking towards.
Europarl v8

Bis dahin können Deutsche Mark, Französische Francs und so weiter eingesetzt werden.
Until that time German marks, French francs and so on can be used.
Europarl v8

Fragen, die bis dahin auftreten, müssen berücksichtigt werden.
It must take into account questions raised between now and then.
Europarl v8

Wollen Sie auch China dahin bringen?
Is that where you want China to go as well?
Europarl v8

Bis dahin sollten wir Entscheidungen über das Programm zurückstellen.
In the meantime, a decision on the programme should be postponed.
Europarl v8

Wie es scheint, sind wir heute genau auf Wege dahin.
Today we seem to be preparing for exactly that.
Europarl v8

Bis dahin zahlt Italien, und auch Frankreich zahlt 600 Millionen Euro zusätzlich.
But in the meantime, well, Italy will pay, and France will pay another EUR 600 million.
Europarl v8