Translation of "Daher gibt es" in English
Daher
gibt
es
keine
Alternative
zu
einer
Kooperation
zwischen
Europäischer
Union
und
NATO.
Therefore,
there
is
no
alternative
to
cooperation
between
the
European
Union
and
NATO.
Europarl v8
Von
daher
gibt
es
nur
eine
negative
Antwort.
For
this
reason
the
only
response
can
be
a
negative
one.
Europarl v8
Daher
gibt
es
ein
echtes
politisches
Problem.
Therefore
there
is
a
real
political
problem.
Europarl v8
Daher
gibt
es
auch
Geld
aus
dieser
Quelle.
Consequently,
there
is
also
money
from
this
source.
Europarl v8
Daher
gibt
es
für
keinen
Mitgliedstaat
Anlass
zur
Sorge.
There
is
therefore
no
reason
for
any
Member
State
to
be
concerned.
Europarl v8
Daher
gibt
es
einige
recht
neue
Vorschriften
für
diese
Sitzungsperiode.
So
there
are
some
quite
new
rules
for
this
part-session.
Europarl v8
Daher
gibt
es
auch
finanzielle
Hilfe
zur
Förderung
der
Handelskapazität.
That
is
why
there
is
also
financial
assistance
to
enhance
trade
capacity.
Europarl v8
Daher
gibt
es
in
Absatz
4
Spielraum
für
extra-territoriale
Auswirkungen
dieser
Verfassung.
Thus,
in
paragraph
4,
there
is
room
for
possible
extra-territorial
impacts
of
this
constitution.
Europarl v8
Daher
gibt
es
zwei
Gründe,
weshalb
diese
Bereiche
nicht
föderalisiert
werden
dürfen.
This
is
why
there
are
two
reasons
for
not
communitarising
them.
Europarl v8
Wir
wollen
transparent
sein,
und
daher
gibt
es
damit
keinerlei
Probleme.
We
want
to
be
transparent,
and
that
is
why
there
are
no
problems
at
all
with
this.
Europarl v8
Daher
gibt
es
nicht
einmal
einen
Fall.
Therefore,
there
is
not
even
a
case.
Europarl v8
Daher
gibt
es
immer
noch
viel
Raum
für
Verbesserungen.
There
is,
therefore,
still
much
scope
for
improvement.
Europarl v8
Daher
gibt
es
für
mich
keinen
Grund,
dagegen
zu
stimmen.
Therefore,
there
is
no
reason
for
me
to
vote
against.
Europarl v8
Daher
gibt
es
für
mich
keinen
Zweifel
in
dieser
Hinsicht.
I
therefore
believe
there
is
no
doubt
about
this.
Europarl v8
Daher
gibt
es
nichts
zu
kommentieren.
There
is
therefore
nothing
for
me
to
comment
on.
Europarl v8
Daher
gibt
es
keine
Rechtfertigung
dafür,
die
Okkupation
fortzusetzen.
There
is
thus
no
justification
for
continuing
the
occupation.
Europarl v8
Daher
gibt
es
für
dieses
Problem
keine
einfache
Lösung.
Therefore
it
is
clearly
not
an
easy
problem
to
get
to
grips
with.
Europarl v8
Daher
gibt
es
keine
Sicherheit
über
die
Zuverlässigkeit
der
Zahlen.
There
is
therefore
no
certainty
about
the
reliability
of
the
figures.
Europarl v8
Daher
gibt
es
zwei
weitere
Fragen.
Therefore
there
are
two
further
questions.
Europarl v8
Daher
gibt
es
keinen
Grund
nachzuschauen.
So
there's
no
point
in
looking."
TED2020 v1
Der
Bezirk
ist
sehr
gebirgig,
daher
gibt
es
wenig
Ackerflächen.
The
district
is
mountainous,
hence
there
is
little
arable
land.
Wikipedia v1.0
Daher
gibt
es
in
Deutschland
fast
keine
Landessteuern.
This
is
in
part
due
to
Germany's
electoral
system.
Wikipedia v1.0
Daher
gibt
es
in
Bremen
im
Grunde
kein
eigentliches
Oberhaupt
der
Kirche.
The
main
church
of
the
Evangelical
Church
of
Bremen
is
Bremen
Cathedral.
Wikipedia v1.0
Daher
gibt
es
keinen
Nachweis
von
Wechselwirkungen
mit
IVEMEND
150
mg
und
5-HT3-Antagonisten.
Therefore,
there
is
no
evidence
of
interaction
with
the
use
of
IVEMEND
150
mg
and
5-HT3
antagonists.
ELRC_2682 v1
Daher
gibt
es
derzeit
in
China
mehr
brachliegendes
oder
inaktives
Geld
denn
je.
As
a
result,
more
money
than
ever
is
now
frozen
or
inactive
in
China.
News-Commentary v14
Daher
gibt
es
für
sie
wenig
Anreiz
für
eine
Demobilisierung.
So
they
have
little
incentive
to
demobilize.
News-Commentary v14
Daher
gibt
es
keine
ernsthaften
internationalen
Bemühungen,
sie
dazu
zu
zwingen.
So
there
is
no
serious
international
effort
to
force
them
to
do
so.
News-Commentary v14
Daher
gibt
es
mehr
ethnische
Argobba
als
Sprecher
der
Sprache
Argobba.
"
Today,
many
Argobba
in
the
Harar
region
are
shifting
to
the
Oromo
language.
Wikipedia v1.0
Daher
gibt
es
keinen
Platz
zur
Unterbringung
eines
zusätzlichen
Abfertigers.
The
cargo
terminal
is
of
limited
size.
DGT v2019