Translation of "Dafür bestimmt" in English

Der Mittelmeerraum ist daher dafür bestimmt, sich rasch zu verändern.
The Mediterranean is therefore destined to change rapidly.
Europarl v8

Dafür gibt es bestimmt eine ganz vernünftige Erklärung.
I'm sure there's a perfectly reasonable explanation.
Tatoeba v2021-03-10

Das Erzeugnis ist dafür bestimmt, mit Süßigkeiten gefüllt zu werden.
The product is destined to be filled with sweets.
DGT v2019

Meine Herren, dafür kriege ich bestimmt den Pulitzer-Preis.
Gentlemen, that for sure is not gonna get me any surprise.
OpenSubtitles v2018

Du bist dafür bestimmt, Jesse.
You're meant to do this, Jesse.
OpenSubtitles v2018

Es ist, als wäre ich dafür bestimmt oder...
It feels like what I'm meant to be doing or...
OpenSubtitles v2018

Ich glaube nicht, dass es dafür bestimmt ist.
I-I don't think that's what it's for.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß es, weil ich dafür bestimmt bin.
I know I can 'cause I'm supposed to.
OpenSubtitles v2018

Stormy und ich sind dafür bestimmt, für immer zusammen zu sein.
Stormy and I are destined to be together forever.
OpenSubtitles v2018

Dafür gibt es bestimmt eine simple Erklärung.
I'm sure there's a perfectly innocent explanation.
OpenSubtitles v2018

Nicht jeder ist dafür bestimmt, König zu sein.
Not every man is destined to be king.
OpenSubtitles v2018

Sind Sie dafür bestimmt, werden Sie auch schwanger.
If you're meant to get pregnant, it'll happen.
OpenSubtitles v2018

Eine davon war dafür bestimmt, ein paar Gewinner zu ermitteln.
One of them was bound to pick a few winners.
OpenSubtitles v2018

Aber dafür gibt es bestimmt einen guten Grund.
But I know there's a good reason for that look.
OpenSubtitles v2018

Du bist dafür bestimmt, eine Mutter zu sein.
You were so meant to be a mom.
OpenSubtitles v2018

Nicht jeder Mann ist dafür bestimmt, eine Frau wie Lois zu finden.
Not every man is destined to find a woman like Lois.
OpenSubtitles v2018

Manche Dinge sind nicht dafür bestimmt hinter Glas zu sein.
Some things aren't supposed to sit behind glass, they're made to be touched.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht hat das Schicksal uns dafür bestimmt, einen bestimmten Weg zu gehen.
Maybe ... we are all destined to do something.
OpenSubtitles v2018

Als Offizier haben Sie dafür bestimmt Verständnis.
As an officer, I'm sure you can appreciate that.
OpenSubtitles v2018

Sie sind dafür bestimmt, James.
You were born to do this, James.
OpenSubtitles v2018

Joanne sagt, er ist dafür bestimmt, ein Klassiker zu werden.
Joanne says it's destined to be a classic.
OpenSubtitles v2018