Translation of "Dafuer sorgen" in English
Die
Dispergiermittel
sorgen
dafuer,
dass
das
Oel
direkt
unter
die
Barrieren
geht.
The
dispersants
make
the
oil
go
right
under
the
booms.
TED2013 v1.1
Die
Kommission
und
die
zustaendigen
irischen
Behoerden
haben
sich
verpflichtet,
dafuer
zu
sorgen,
dass
dies
vermieden
wird.
The
Commission
and
the
Irish
authorities
concerned
are
committed
to
ensuring
that
this
does
not
occur.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
dafuer
sorgen,
dass
sich
die
Taetigkeit
der
Stiftung
und
die
Durchfuehrung
des
TEMPUS-Programms
nahtlos
in
den
Rahmen
der
sonstigen
einschlaegigen
Gemeinschaftstaetigkeiten
einfuegen.
The
Commission
will
ensure
that
the
activities
of
the
foundation
and
the
operation
of
TEMPUS
fit
in
fully
with
the
Community's
other
activities
in
this
area.
TildeMODEL v2018
Die
Rationalisierung
in
der
europaeischen
Luftfahrtindustrie
ist
unvermeidlich,
aber
wir
muessen
dafuer
sorgen,
dass
die
Ausschaltung
des
Wettbewerbs
weder
Ziel
noch
Ergebnis
dieser
Rationalisierung
ist.
There
is
bound
to
be
a
process
of
rationalisation
in
the
European
air
transport
industry,
but
we
have
to
ensure
that
the
elimination
of
competition
is
neither
its
purpose
nor
its
result.
TildeMODEL v2018
Sie
wird
dafuer
sorgen,
dass
gleiche
Bedingungen
fuer
den
Wettbewerb
und
den
Zugang
zu
Drittmaerkten
geschaffen
werden.
It
will
endeavour
to
ensure
fair
conditions
of
competition
and
access
to
third-country
markets.
TildeMODEL v2018
Wir
muessen
ebenfalls
dafuer
sorgen,
dass
die
neuen
Mitgliedstaaten
-
gemeinsam
mit
den
zwoelf
Mitgliedern
von
heute
-
1996
den
entscheidenden
Schritt
zu
einer
echten
Politischen
Union
vollziehen,
die
eines
Tages
auch
eine
gemeinsame
Sicherheitspolitik
einschliessen
wird.
We
must
also
ensure
that
new
members
would
participate
in
the
decisive
move
towards
a
genuine
political
union
in
1996,
including
the
eventual
framing
of
a
common
defence
policy.
TildeMODEL v2018
Wir
und
sie
haben
jetzt
in
gemeinsamer
Verantwortung
dafuer
zu
sorgen,
dass
die
gegenwaertige
Preiseskalation
nicht
die
guten
Beziehungen
zwischen
Produzenten
und
Verbrauchern
beeintraechtigt,
die
von
allen
Beteiligten
in
den
letzten
Jahren
unter
Muehen
aufgebaut
worden
sind.
We
and
they
now
have
a
joint
responsibility
to
ensure
that
the
current
price
escalation
does
not
affect
the
good
relations
between
producers
and
consumers
which
have
all
been
working
to
establish
over
the
past
few
years.
TildeMODEL v2018
Es
langt
in
diesem
Falle
nicht,
die
negativen
Folgen
fuer
den
Zusammenhalt
der
Gemeinschaft
auszuschalten:
wir
muessen
dafuer
sorgen,
dass
die
Wirtschafts-
und
Waehrungsunion
die
Entwicklung
positiv
beeinflusst.
It
is
not
enough
for
EMU
to
be
neutral
in
cohesion-term:
we
have
to
ensure
that
it
makes
a
positive
contribution.
TildeMODEL v2018
Es
liegt
in
unser
aller
Interesse,
dafuer
zu
sorgen,
dass
auch
unsere
Nachbarn
eine
laengerfristig
tragbaren
wirtschaftspolitischen
Kurs
steuern.
We
all
have
an
interest
in
ensuring
that
our
neighbours
follow
sustainable
economic
policies.
TildeMODEL v2018
Sie
forderten
alle
Geberlaender
auf,
dafuer
zu
sorgen,
dass
die
Hilfen
moeglichst
schnell
ausgezahlt
werden.
They
urged
all
contributors
to
ensure
that
their
commitments
are
disbursed
rapidly.
TildeMODEL v2018
Unsere
Aufgabe
ist
es
nun,
dafuer
zu
sorgen,
dass
die
Vorteile
von
1992,
fuer
die
wir
wirklich
hart
arbeiten,
dank
der
unsichtbaren
Hand
des
Marktes
und
des
manchmal
durchaus
spuerbaren
Einflusses
der
Wettbewerbspolitik
den
Verbrauchern
und
den
leistungs-
und
wettbewerbsfaehigsten
Unternehmen
zugute
kommen.
Our
responsibility
is
to
make
sure
that
the
benefits
of
1992
for
which
we
are
all
working
so
hard
are
steered
by
the
invisible
hand
of
the
market
and
the
sometimes
necessarily
visible
impact
of
competition
policy
to
the
consumer
and
to
the
most
efficient
and
competitive
companies.
TildeMODEL v2018
Wenn
wir
den
Erwartungen
der
DDR-Buerger
gerecht
werden
wollen,
ist
es
unsere
Aufgabe,
dafuer
zu
sorgen,
dass
sie
den
Wettbewerb,
den
sie
wuenschen,
wirtschaftlich
und
politisch,
auch
erhalten.
If
the
aspirations
of
East
Germans
are
to
be
met
it
is
our
duty
to
ensure
that
the
competition
they
desire,
economic
and
political,
is
granted
to
them.
TildeMODEL v2018
In
meiner
Eigenschaft
als
Vizepraesident
der
Euroaeischen
Kommission
will
ich
alles
mir
Moegliche
tun,
um
dafuer
zu
sorgen,
dass
die
Gemeinschaft
beherzt
und
konstruktiv
handelt
-
aber
andere
muessen
auch
ihren
Beitrag
dazu
leisten.
I
will
be
doing
all
I
can
as
Vice-President
of
the
European
Commission
to
ensure
that
the
Community
acts
boldly
and
positively.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
-
neben
ihren
Arbeiten
im
Hinblick
auf
die
Regierungskonferenz
-
auch
dafuer
sorgen,
dass
die
Bedingungen
fuer
den
Erfolg
der
ersten
und
fuer
die
Vorbereitung
der
zweiten
Stufe
erfuellt
werden.
Besides
its
contribution
to
the
Intergovernmental
Conference
referred
to
above,
the
Commission
will
be
seeking
to
ensure
that
everything
necessary
is
done
for
the
successful
completion
of
the
first
stage
and
the
preparation
of
the
second
stage.
TildeMODEL v2018
Mehr
als
bisher
hat
sie
dafuer
zu
sorgen,
dass
ihre
politischen
Positionen
und
ihre
wirtschaftlichen
Aktionen
widerspruchsfrei
sind.
It
must
do
more
than
it
is
now
doing
to
ensure
consistency
between
its
political
stance
and
its
economic
action.
TildeMODEL v2018
Damit
dies
Wirklichkeit
wird,
muessen
wir
dafuer
sorgen,
dass
die
europaeischen
Zahlungssysteme
nicht
als
einzige
Elemente
der
Wirtschaftsstruktur
der
Gemeinschaft
von
der
durch
den
Binnenmarkt
und
die
Wirtschafts-
und
Waehrungsunion
ausgeloesten
Modernisierung
und
Integration
unberuehrt
bleiben.
To
make
this
a
reality
we
need
to
ensure
that
Europe's
payment
systems
are
not
the
only
part
of
our
business
structure
to
be
untouched
by
the
modernisation
and
unification
of
the
Community's
economic
structure
being
produced
by
the
internal
market
and
economic
and
monetary
union.
TildeMODEL v2018
Das
von
der
EG-Kommission
vorgeschlagene
Strategiekonzept
soll
dafuer
sorgen,
dass
die
im
Hinblick
auf
1992
getroffenen
Massnahmen
der
europaeischen
Luftfahrtindustrie
staerker
zugute
kommen.
The
strategic
approach
proposed
by
the
Commission
is
designed
to
enable
the
European
aeronautics
industry
to
derive
greater
benefit
from
the
projects
being
carried
out
with
an
eye
to
1992.
TildeMODEL v2018
Angemessene
geld-
und
haushaltspolitische
Massnahmen
sollten
dafuer
sorgen,
dass
die
Einkommensverluste
infolge
des
oelpreisanstiegs
gerecht
zwischen
Loehnen
und
Gewinnen
aufgeteilt
werden,
um
die
negativen
Folgen
fuer
die
Rentabilitaet
der
Investitionen
weitgehend
einzudaemmen.
Appropriate
monetary
and
budgetary
policies
should
ensure
that
the
loss
of
income
entailed
by
the
oil
price
rise
is
appropriately
split
between
wages
and
profits,
in
order
to
minimize
the
negative
impact
on
investment
profitability.
TildeMODEL v2018
Die
assoziierten
Staaten
werden
dafuer
sorgen,
dass
ihre
Rechtsvorschriften
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
vereinbar
sind,
und
die
Gemeinschaft
wird
dazu
technische
Hilfe
leisten.
The
associated
countries
will
ensure
compatibility
of
their
legislation
with
Community
laws
and
the
Community
will
provide
technical
assistance
for
this
purpose.
TildeMODEL v2018
Erstens:
Will
die
Stadt
ihre
Bedeutung
als
zentraler
Ort
der
kantonesischen
Kultur
behaupten,
dann
muss
sie
dafuer
sorgen,
dass
diese
Kultur
weiterhin
lebendig
bleibt
und
gepflegt
wird.
First,
if
Hong
Kong
wants
to
assert
its
importance
as
a
centre
of
Cantonese
culture,
then
it
must
ensure
that
this
culture
remains
alive
and
continues
to
be
cultivated.
ParaCrawl v7.1
Viele
Weingueter
sorgen
dafuer,
eine
gewisse
Menge
der
Etikette
in
Ueberzahl
drucken
zu
lassen,
um
der
Anfrage
der
Sammler
entgegenzukommen.
A
lot
of
wine
producing
houses
arrange
to
print
a
certain
surplus
of
labels
in
order
to
meet
the
collectors'
demand.
ParaCrawl v7.1