Translation of "Sorgen dafuer" in English

Die Dispergiermittel sorgen dafuer, dass das Oel direkt unter die Barrieren geht.
The dispersants make the oil go right under the booms.
TED2013 v1.1

Die Kommission wird dafuer sorgen, dass sich die Taetigkeit der Stiftung und die Durchfuehrung des TEMPUS-Programms nahtlos in den Rahmen der sonstigen einschlaegigen Gemeinschaftstaetigkeiten einfuegen.
The Commission will ensure that the activities of the foundation and the operation of TEMPUS fit in fully with the Community's other activities in this area.
TildeMODEL v2018

Die Rationalisierung in der europaeischen Luftfahrtindustrie ist unvermeidlich, aber wir muessen dafuer sorgen, dass die Ausschaltung des Wettbewerbs weder Ziel noch Ergebnis dieser Rationalisierung ist.
There is bound to be a process of rationalisation in the European air transport industry, but we have to ensure that the elimination of competition is neither its purpose nor its result.
TildeMODEL v2018

Sie wird dafuer sorgen, dass gleiche Bedingungen fuer den Wettbewerb und den Zugang zu Drittmaerkten geschaffen werden.
It will endeavour to ensure fair conditions of competition and access to third-country markets.
TildeMODEL v2018

Wir muessen ebenfalls dafuer sorgen, dass die neuen Mitgliedstaaten - gemeinsam mit den zwoelf Mitgliedern von heute - 1996 den entscheidenden Schritt zu einer echten Politischen Union vollziehen, die eines Tages auch eine gemeinsame Sicherheitspolitik einschliessen wird.
We must also ensure that new members would participate in the decisive move towards a genuine political union in 1996, including the eventual framing of a common defence policy.
TildeMODEL v2018

Es langt in diesem Falle nicht, die negativen Folgen fuer den Zusammenhalt der Gemeinschaft auszuschalten: wir muessen dafuer sorgen, dass die Wirtschafts- und Waehrungsunion die Entwicklung positiv beeinflusst.
It is not enough for EMU to be neutral in cohesion-term: we have to ensure that it makes a positive contribution.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird - neben ihren Arbeiten im Hinblick auf die Regierungskonferenz - auch dafuer sorgen, dass die Bedingungen fuer den Erfolg der ersten und fuer die Vorbereitung der zweiten Stufe erfuellt werden.
Besides its contribution to the Intergovernmental Conference referred to above, the Commission will be seeking to ensure that everything necessary is done for the successful completion of the first stage and the preparation of the second stage.
TildeMODEL v2018

Damit dies Wirklichkeit wird, muessen wir dafuer sorgen, dass die europaeischen Zahlungssysteme nicht als einzige Elemente der Wirtschaftsstruktur der Gemeinschaft von der durch den Binnenmarkt und die Wirtschafts- und Waehrungsunion ausgeloesten Modernisierung und Integration unberuehrt bleiben.
To make this a reality we need to ensure that Europe's payment systems are not the only part of our business structure to be untouched by the modernisation and unification of the Community's economic structure being produced by the internal market and economic and monetary union.
TildeMODEL v2018

Das von der EG-Kommission vorgeschlagene Strategiekonzept soll dafuer sorgen, dass die im Hinblick auf 1992 getroffenen Massnahmen der europaeischen Luftfahrtindustrie staerker zugute kommen.
The strategic approach proposed by the Commission is designed to enable the European aeronautics industry to derive greater benefit from the projects being carried out with an eye to 1992.
TildeMODEL v2018

Angemessene geld- und haushaltspolitische Massnahmen sollten dafuer sorgen, dass die Einkommensverluste infolge des oelpreisanstiegs gerecht zwischen Loehnen und Gewinnen aufgeteilt werden, um die negativen Folgen fuer die Rentabilitaet der Investitionen weitgehend einzudaemmen.
Appropriate monetary and budgetary policies should ensure that the loss of income entailed by the oil price rise is appropriately split between wages and profits, in order to minimize the negative impact on investment profitability.
TildeMODEL v2018

Die assoziierten Staaten werden dafuer sorgen, dass ihre Rechtsvorschriften mit dem Gemeinschaftsrecht vereinbar sind, und die Gemeinschaft wird dazu technische Hilfe leisten.
The associated countries will ensure compatibility of their legislation with Community laws and the Community will provide technical assistance for this purpose.
TildeMODEL v2018

Erstens: Will die Stadt ihre Bedeutung als zentraler Ort der kantonesischen Kultur behaupten, dann muss sie dafuer sorgen, dass diese Kultur weiterhin lebendig bleibt und gepflegt wird.
First, if Hong Kong wants to assert its importance as a centre of Cantonese culture, then it must ensure that this culture remains alive and continues to be cultivated.
ParaCrawl v7.1

Viele Weingueter sorgen dafuer, eine gewisse Menge der Etikette in Ueberzahl drucken zu lassen, um der Anfrage der Sammler entgegenzukommen.
A lot of wine producing houses arrange to print a certain surplus of labels in order to meet the collectors' demand.
ParaCrawl v7.1

Als Weisser muss ich meine eigene Rasse auch ueberwachen und dafuer sorgen, dass Rassismus keine Chance hat.
So as a white guy, I have to police my own race and make sure we do not do anything racist.
ParaCrawl v7.1

Gastinger, dafuer sorgen, dass den Angriffen gegen Frontpatient Karl Schranz sofort ein Ende bereitet wird.
Gastinger, is that you immediately put an end to the attacks against Front Patient Karl Schranz.
ParaCrawl v7.1