Translation of "Dafür müssen wir" in English
Dafür
müssen
wir
jedoch
alle
gemeinsam
an
einem
Strang
ziehen.
However,
we
must
stand
together
firmly
and
in
unity.
Europarl v8
Dafür
müssen
wir
eine
neue
Lösung
finden.
That
is
what
we
need
to
find
a
new
solution
for.
Europarl v8
Dafür
müssen
wir
uns
alle
einsetzen.
It
is
something
which
we
all
must
work
towards.
Europarl v8
Ich
entschuldige
mich
dafür,
aber
wir
müssen
uns
an
die
Zeit
halten.
I
apologise
for
this
but
we
have
to
keep
to
the
time.
Europarl v8
Das
muss
verhindert
werden,
dafür
müssen
wir
uns
einsetzen.
We
must
make
every
effort
to
prevent
this
from
happening.
Europarl v8
Dafür
müssen
wir
aber
an
einem
Strang
ziehen.
To
do
that,
we
have
to
act
together.
Europarl v8
Dafür
müssen
wir
ihnen
bessere
Arbeitsbedingungen
schaffen.
In
order
to
do
that,
we
have
to
create
better
work
conditions
for
them.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
nicht
dafür
rechtfertigen
müssen,
warum
wir
gegen
Kernenergie
sind.
We
should
not
have
to
justify
why
we
are
against
nuclear
energy.
Europarl v8
Dafür
müssen
wir
endlich
alle
Mittel
einsetzen,
damit
wir
diese
weiterentwickeln
können.
In
the
end
we
must
use
all
possible
means
to
continue
to
develop
these.
Europarl v8
Dafür
müssen
wir
eine
Verzögerung
von
einigen
Wochen
in
Kauf
nehmen.
The
price
for
that
is
a
few
weeks'
delay.
Europarl v8
Dafür
müssen
wir
einen
industriepolitischen
Kurs
festlegen.
For
this
we
need
an
industrial
policy
to
be
adopted.
Europarl v8
Dafür
müssen
wir
Europas
politische
Fühler
neu
ausrichten.
To
do
this,
we
need
to
retune
Europe's
political
antennae.
Europarl v8
Dafür
müssen
wir
andere
Methoden
finden.
We
need
to
find
other
methods.
Europarl v8
Dafür
müssen
wir
75
Mio.
ECU
ausgeben!
And
we
spend
ECU
75
million
on
that!
Europarl v8
Dafür
müssen
wir
sehen,
daß
unsere
Umwelt
in
Ordnung
ist.
For
this
we
must
see
that
our
environment
is
in
order.
Europarl v8
Dafür
müssen
wir
der
Kommission
und
insbesondere
Herrn
Bangemann
danken.
For
that
we
owe
our
thanks
to
the
Commission,
and
especially
to
Mr
Bangemann.
Europarl v8
Dafür
müssen
wir
strikte
Kontrollen
durchführen
und
harte
Sanktionen
auferlegen.
To
this
end,
controls
must
be
strict
and
sanctions
vigorous.
Europarl v8
Dafür
müssen
wir
aber
die
Länder
mit
Gas-
und
Ölvorkommen
stabilisieren.
For
this
to
happen,
we
need
to
stabilise
the
countries
that
have
gas
and
oil
resources.
Europarl v8
Doch
dafür
müssen
wir
die
territoriale
Zusammenarbeit
weiter
fördern.
For
this
we
need
to
promote
territorial
cooperation
further,
however.
Europarl v8
Dafür
müssen
wir
das
Potential
haben.
To
do
that
we
have
to
have
the
capability.
Europarl v8
Das
ist
unser
Ziel,
und
dafür
müssen
wir
arbeiten.
This
is
our
goal,
and
this
is
what
we
must
work
towards.
Europarl v8
Aber
dafür
müssen
wir
dieses
Ziel
erreichen!
To
do
that,
however,
we
need
to
achieve
that
objective.
Europarl v8
Dafür
müssen
wir
auch
die
Voraussetzungen
schaffen.
We
have
to
play
our
part
in
creating
the
right
conditions.
Europarl v8
Auch
dafür
müssen
wir
vernünftige
Grenzen
setzen.
This
is
another
area
where
we
need
to
set
reasonable
limits.
Europarl v8
Auch
dafür
müssen
wir
intakte
Projekte
zur
Verfügung
stellen.
We
need
to
provide
intact
projects
for
this,
too.
Europarl v8
Dafür
müssen
wir
uns
in
den
nächsten
zehn
Jahren
einsetzen.
We
must
make
a
commitment
to
that
over
the
next
decade.
Europarl v8
Dafür
müssen
wir
eine
Lösung
finden.
We
need
to
find
a
solution
for
this.
Europarl v8