Übersetzung für "Dafür müssen wir" in Englisch

Dafür müssen wir jedoch alle gemeinsam an einem Strang ziehen.
However, we must stand together firmly and in unity.
Europarl v8

Dafür müssen wir eine neue Lösung finden.
That is what we need to find a new solution for.
Europarl v8

Dafür müssen wir uns alle einsetzen.
It is something which we all must work towards.
Europarl v8

Ich entschuldige mich dafür, aber wir müssen uns an die Zeit halten.
I apologise for this but we have to keep to the time.
Europarl v8

Das muss verhindert werden, dafür müssen wir uns einsetzen.
We must make every effort to prevent this from happening.
Europarl v8

Dafür müssen wir aber an einem Strang ziehen.
To do that, we have to act together.
Europarl v8

Dafür müssen wir ihnen bessere Arbeitsbedingungen schaffen.
In order to do that, we have to create better work conditions for them.
Europarl v8

Wir sollten uns nicht dafür rechtfertigen müssen, warum wir gegen Kernenergie sind.
We should not have to justify why we are against nuclear energy.
Europarl v8

Dafür müssen wir endlich alle Mittel einsetzen, damit wir diese weiterentwickeln können.
In the end we must use all possible means to continue to develop these.
Europarl v8

Dafür müssen wir eine Verzögerung von einigen Wochen in Kauf nehmen.
The price for that is a few weeks' delay.
Europarl v8

Dafür müssen wir einen industriepolitischen Kurs festlegen.
For this we need an industrial policy to be adopted.
Europarl v8

Dafür müssen wir Europas politische Fühler neu ausrichten.
To do this, we need to retune Europe's political antennae.
Europarl v8

Dafür müssen wir andere Methoden finden.
We need to find other methods.
Europarl v8

Dafür müssen wir 75 Mio. ECU ausgeben!
And we spend ECU 75 million on that!
Europarl v8

Dafür müssen wir sehen, daß unsere Umwelt in Ordnung ist.
For this we must see that our environment is in order.
Europarl v8

Dafür müssen wir der Kommission und insbesondere Herrn Bangemann danken.
For that we owe our thanks to the Commission, and especially to Mr Bangemann.
Europarl v8

Dafür müssen wir strikte Kontrollen durchführen und harte Sanktionen auferlegen.
To this end, controls must be strict and sanctions vigorous.
Europarl v8

Dafür müssen wir aber die Länder mit Gas- und Ölvorkommen stabilisieren.
For this to happen, we need to stabilise the countries that have gas and oil resources.
Europarl v8

Doch dafür müssen wir die territoriale Zusammenarbeit weiter fördern.
For this we need to promote territorial cooperation further, however.
Europarl v8

Dafür müssen wir das Potential haben.
To do that we have to have the capability.
Europarl v8

Das ist unser Ziel, und dafür müssen wir arbeiten.
This is our goal, and this is what we must work towards.
Europarl v8

Aber dafür müssen wir dieses Ziel erreichen!
To do that, however, we need to achieve that objective.
Europarl v8

Dafür müssen wir auch die Voraussetzungen schaffen.
We have to play our part in creating the right conditions.
Europarl v8

Auch dafür müssen wir vernünftige Grenzen setzen.
This is another area where we need to set reasonable limits.
Europarl v8

Auch dafür müssen wir intakte Projekte zur Verfügung stellen.
We need to provide intact projects for this, too.
Europarl v8

Dafür müssen wir uns in den nächsten zehn Jahren einsetzen.
We must make a commitment to that over the next decade.
Europarl v8

Dafür müssen wir eine Lösung finden.
We need to find a solution for this.
Europarl v8