Translation of "Dafür müssen" in English
Dafür
müssen
wir
jedoch
alle
gemeinsam
an
einem
Strang
ziehen.
However,
we
must
stand
together
firmly
and
in
unity.
Europarl v8
Dafür
müssen
wir
eine
neue
Lösung
finden.
That
is
what
we
need
to
find
a
new
solution
for.
Europarl v8
Dafür
müssen
wir
uns
alle
einsetzen.
It
is
something
which
we
all
must
work
towards.
Europarl v8
Wir
müssen
dafür
sorgen,
daß
auch
die
notwendige
Rechtsgrundlage
dafür
besteht.
We
need
to
ensure
it
can
happen
legally.
Europarl v8
Dafür
müssen
Handelsinstrumente,
aber
eben
auch
andere
Hilfsprogramme
eingesetzt
werden.
Trade
instruments
should
therefore
be
deployed,
in
addition
to
other
aid
programmes.
Europarl v8
Dafür
müssen
sie
zur
Rechenschaft
gezogen
werden.
For
this
they
must
be
held
accountable.
Europarl v8
Wir
müssen
dafür
sorgen,
dass
wir
uns
dieser
Herausforderung
stellen.
That
is
a
challenge
we
need
to
make
sure
that
we
address.
Europarl v8
Ich
entschuldige
mich
dafür,
aber
wir
müssen
uns
an
die
Zeit
halten.
I
apologise
for
this
but
we
have
to
keep
to
the
time.
Europarl v8
Wir
müssen
dafür
sorgen,
daß
die
verschiedenen
Netze
zusammengeschaltet
werden.
We
should
ensure
interconnectivity
between
different
networks.
Europarl v8
Wir
müssen
dafür
sorgen,
daß
die
Vorsorgeprinzipien
eingehalten
werden.
We
need
to
ensure
that
the
precautionary
principle
is
applied.
Europarl v8
Wir
müssen
dafür
sorgen,
daß
die
regionale
Wirtschaft
nicht
zu
Unrecht
leidet.
We
must
ensure
the
local
economies
do
not
suffer
unjustly.
Europarl v8
Wir
müssen
dafür
sorgen,
daß
der
Vorsichtsaspekt
beachtet
wird.
We
need
to
ensure
that
the
precautionary
approach
is
taken.
Europarl v8
Dafür
müssen
wir
aber
an
einem
Strang
ziehen.
To
do
that,
we
have
to
act
together.
Europarl v8
Wir
müssen
dafür
sorgen,
dass
die
Akteure
auch
wirklich
handeln.
We
need
to
mobilise
actors
to
act.
Europarl v8
Dafür
müssen
wir
ihnen
bessere
Arbeitsbedingungen
schaffen.
In
order
to
do
that,
we
have
to
create
better
work
conditions
for
them.
Europarl v8
Ja,
bestimmte
Menschen
müssen
dafür
zur
Verantwortung
gezogen
werden.
Yes,
certain
people
must
be
called
to
account
for
this.
Europarl v8
Es
gibt
natürlich
eine
Krise
und
wir
müssen
dafür
Verantwortung
übernehmen.
There
is
obviously
a
crisis,
and
we
need
to
take
responsibility
for
it.
Europarl v8
Wir
müssen
dafür
sorgen,
dass
dieser
Vorfall
nun
unter
Kontrolle
bleibt.
We
must
ensure
that
this
incident
is
now
kept
under
control.
Europarl v8
Wir
müssen
dafür
sorgen,
dass
niemand
aus
Religionsgründen
sein
Land
verlassen
muss.
We
must
make
sure
that
no
one
is
forced
to
leave
their
country
for
religious
reasons.
Europarl v8
Wir
müssen
dafür
sorgen,
dass
sie
von
allen
umgesetzt
werden.
We
need
to
make
sure
that
they
are
implemented
by
everyone.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
nicht
dafür
rechtfertigen
müssen,
warum
wir
gegen
Kernenergie
sind.
We
should
not
have
to
justify
why
we
are
against
nuclear
energy.
Europarl v8
Der
Euro
ist
eine
stabile
Währung,
und
dafür
müssen
Voraussetzungen
gegeben
sein.
The
euro
is
a
strong
currency
and
there
have
to
be
prerequisites
for
that.
Europarl v8
Wir
müssen
dafür
sorgen,
dass
niemand
aus
finanziellen
Gründen
übergangen
wird.
We
must
ensure
that
no
one
be
left
out
for
financial
reasons.
Europarl v8
Also,
Sie
müssen
dafür
sorgen,
dass
das
auch
wirklich
umfassend
stattfindet!
You
need
to
make
sure
that
the
tests
are
genuinely
comprehensive.
Europarl v8
Wir
müssen
dafür
aktiv
etwas
tun
und
die
entsprechenden
Zeichen
setzen.
We
have
to
give
the
appropriate
signs
and
signals.
Europarl v8
Dafür
müssen
wir
endlich
alle
Mittel
einsetzen,
damit
wir
diese
weiterentwickeln
können.
In
the
end
we
must
use
all
possible
means
to
continue
to
develop
these.
Europarl v8
Wir
müssen
dafür
sorgen,
daß
es
auch
wirklich
so
gehandhabt
wird.
We
ought
also
to
ensure
that
this
is
how
it
actually
works.
Europarl v8