Translation of "Dafür haben wir" in English
Darüber
verhandeln
wir,
und
dafür
haben
wir
vom
Rat
ein
Mandat
erhalten.
That
is
what
we
are
negotiating
and
that
is
what
we
have
been
mandated
by
the
Council
to
do.
Europarl v8
Das
ist
gelungen,
dafür
haben
wir
sehr
gekämpft.
We
have
achieved
what
we
have
been
fighting
for.
Europarl v8
Dafür
haben
wir
einfach
nicht
die
Mittel.
That
is
something
we
simply
cannot
afford
to
do.
Europarl v8
Auch
dafür
haben
wir
aber
jetzt
leider
keine
Zustimmung
der
Mitgliedstaaten
erhalten.
Unfortunately
the
Member
States
could
not
reach
agreement
on
this
either.
Europarl v8
Den
Beweis
dafür
haben
wir
im
Rahmen
der
Anhörungen
erhalten.
This
was
made
clear
at
the
time
of
the
hearings.
Europarl v8
Eine
Entschuldigung
dafür
haben
wir
nicht
vernommen.
We
have
not
heard
an
apology.
Europarl v8
Ein
Beispiel
dafür
haben
wir
letztes
Jahr
im
Vereinigten
Königreich
gesehen.
We
saw
an
example
of
this
last
year
in
the
United
Kingdom.
Europarl v8
Dafür
haben
wir
wieder
eine
Reserve
gebildet.
We
have
once
again
created
a
reserve
for
this.
Europarl v8
Dafür
haben
wir
doch
diesen
Gipfel.
That
is
what
we
have
this
summit
for.
Europarl v8
Dafür
haben
wir
die
Weichen
gestellt.
Therefore
we
have
put
on
blinkers.
Europarl v8
Dafür
haben
wir
im
Vermittlungsverfahren
gekämpft.
We
fought
for
that
during
the
conciliation
procedure.
Europarl v8
Das
ist
gut
so,
dafür
haben
wir
gekämpft.
That
would
be
good,
as
we
have
fought
for
it.
Europarl v8
Dafür
haben
wir
uns
fraktionsübergreifend
eingesetzt.
That
is
something
we
have
championed
throughout
this
Parliament.
Europarl v8
Dafür
haben
wir
natürlich
beim
Kind
angefangen.
In
order
to
do
that,
we
have,
of
course,
started
with
the
child.
Europarl v8
Dafür
haben
wir
von
den
Bürgern
kein
Mandat
erhalten.
We
were
given
no
mandate
from
the
people
to
do
this.
Europarl v8
Dafür
haben
wir
in
Stockholm
wirklich
die
Richtlinien
vorgegeben.
This
is
why
we
have
drawn
up
guidelines
in
Stockholm.
Europarl v8
Dafür
haben
wir
konkrete
Vorschläge
ausgearbeitet.
We
have
developed
concrete
proposals
to
this
effect.
Europarl v8
Und
ein
Beispiel
dafür
haben
wir
geliefert.
We
have
provided
an
example
of
this.
Europarl v8
Dafür
haben
wir
Grünen
sehr
gekämpft.
We
Greens
have
campaigned
hard
for
this.
Europarl v8
Dafür
haben
wir
ein
Budget
von
885
Millionen
Euro
ausgehandelt.
It
is
with
those
purposes
in
mind
that
we
have
negotiated
a
budget
of
EUR
885
million.
Europarl v8
Bestätigung
dafür
haben
wir
bis
heute
nicht.
We
do
not
to
date
have
any
confirmation
of
this.
Europarl v8
Dafür
haben
wir
jetzt
einen
verlässlichen
Rahmen.
We
now
have
a
reliable
framework
for
that
purpose.
Europarl v8
Dafür
haben
wir
keine
rechtliche
Handhabe.
We
have
no
legal
authority
to
do
so.
Europarl v8
Dafür
haben
wir
jedoch
ganz
andere
Beweggründe.
However,
we
do
this
for
very
different
reasons.
Europarl v8
Dafür
haben
wir
den
gleichen
Betrag
wie
in
diesem
Jahr
vorgesehen.
For
this
we
have
allocated
the
same
amount
as
this
year.
Europarl v8
Dafür
haben
wir
ja
Ausschüsse
in
diesem
Parlament.
That
is
why
we
have
committees
in
this
Parliament.
Europarl v8
Dafür
haben
wir
auch
Sonderbeauftragte
von
Herrn
Solana,
dem
Generalsekretär
des
Rates.
For
that,
we
also
have
special
representatives
of
Mr
Solana,
the
Secretary-General
of
the
Council.
Europarl v8
Dafür
haben
wir
bereits
das
richtige
Rezept.
We
already
have
the
right
recipe.
Europarl v8
Dafür
haben
wir
gearbeitet,
dafür
arbeiten
wir
jetzt
und
auch
in
Zukunft.
That
is
what
we
have
worked
for,
that
is
what
we
are
still
working
on,
and
we
will
continue
to
do
so.
Europarl v8