Translation of "Dabei müssen" in English

Dabei müssen wir uns stärker zurückhalten.
We need to be more restrained in this regard.
Europarl v8

Dabei müssen wir bei der Stabilisierung des Euro beginnen.
This must begin by stabilising the euro.
Europarl v8

Herr Kollege Reul, Sie und andere müssen dabei einfach mitgehen.
Mr Reul, you and others will simply have to go along with this.
Europarl v8

Wir müssen dabei die Ziele 5a und 5b im Auge haben.
We need to look at Objectives 5(a) and 5(b).
Europarl v8

Einfach ausgedrückt, Island und Norwegen müssen dabei sein.
To put it simply: Iceland and Norway must be part of things.
Europarl v8

Dabei müssen uns alle Instrumente zur Verfügung stehen.
We must use every available instrument to get the message across.
Europarl v8

Dem Terror muß entgegengetreten werden, dabei müssen wir die Türkei selbstverständlich unterstützen.
Lastly, we urge too that there should be no let-up in resistance to terrorist activity, and we must of course support Turkey in this.
Europarl v8

Unsere hohen Qualitäts- und Sicherheitsstandards in Deutschland müssen dabei aufrechterhalten bleiben.
Our high quality and safety standards in Germany must not be compromised.
Europarl v8

Die Kommission und der Ministerrat müssen dabei besonderen Beistand geben.
The Commission and the Council of Ministers must provide special assistance with this.
Europarl v8

Dabei müssen auch die zukünftige Entwicklung und die Möglichkeit eines Erzeugungskreislaufs berücksichtigt werden.
Future developments and the distribution networks must however be taken into account.
Europarl v8

Dabei müssen innerhalb des Programms dringend neue Akzente und Prioritäten gesetzt werden.
So it is urgent to set new emphases and priorities within the programme.
Europarl v8

Dabei müssen wir aber die wesentlichen Erfolgsfaktoren berücksichtigen.
However, we must look carefully at the various success factors.
Europarl v8

Dabei müssen aber die angesprochenen Probleme und ihre Lösungen im Vordergrund stehen.
However, the focus must be on the problems I have referred to and on their solutions.
Europarl v8

Dabei müssen wir diese Schritte weitergehen.
Nevertheless, we must take these extra steps.
Europarl v8

Dabei müssen wir uns auch auf die Sichtweise der Opfer konzentrieren.
We also need to take a victim-focused approach.
Europarl v8

Dabei müssen wir aber die selbstgewählten Reformprinzipien voll aufrechterhalten.
Even if amendments have to be made, we must fully uphold the principles on which we have chosen to base the reform process.
Europarl v8

Wir müssen dabei einige Grundregeln beachten, auch im parlamentarischen Bereich.
We need to take some fundamental rules into account, both outside and inside Parliament.
Europarl v8

Dabei müssen wir jedoch berücksichtigen, wie die tatsächliche Lage hier aussieht.
In doing that, however, we must take into account what the actual situation is here.
Europarl v8

Dabei müssen insbesondere Verfügbarkeit und Zuverlässigkeit von Substitutionsprodukten sowie sozioökonomische Auswirkungen berücksichtigt werden.
When this review is carried out, it must, in particular, take account of the availability and reliability of alternative products as well as the socio-economic impact.
Europarl v8

Zwei Hauptaspekte müssen dabei in Betracht gezogen werden.
There are two main aspects to take into consideration.
Europarl v8

Dabei müssen auch kleinräumige Probleme in reichen Mitgliedstaaten Berücksichtigung finden.
In so doing, we must also take into consideration small-scale problems in wealthy Member States.
Europarl v8

Dabei müssen natürlich auch die spezifischen Eigenschaften eines jeden Sektors berücksichtigt werden.
Of course, in so doing, account must be taken of the specific properties of each sector.
Europarl v8

Dabei müssen die für Pauschalberichtigungen geltenden Kriterien unbedingt präzisiert werden.
In this it is essential that the criteria for flat rate corrections should be more clearly defined.
Europarl v8

Dabei müssen die Fragen und Sorgen von Otto Normalverbraucher berücksichtigt werden.
This means taking into account the questions and concerns of the average consumer, the man in the street.
Europarl v8

Die Helfer müssen dabei geschützt sein, gerade auch auf dem Land.
Project collaborators must be given protection, and this includes those working up-country.
Europarl v8

Dabei müssen die Betroffenen ein Mitsprache- und Kontrollrecht haben.
The people concerned must have a say and a right of control here.
Europarl v8

Dabei müssen die Tiere alle 8 Stunden getränkt und nötigenfalls gefüttert werden.
During the journey they must be given liquid and if necessary fed every eight hours;
DGT v2019

Dabei müssen wir auf mehreren Ebenen arbeiten.
We must therefore adopt several different approaches to this work.
Europarl v8

Dabei müssen wir ein Gleichgewicht zwischen Effizienz und Demokratie erreichen.
It is therefore a question of finding a balance between efficiency and democracy.
Europarl v8

Dabei müssen wir alle partnerschaftlich zusammenarbeiten.
We all need to be partners in this effort.
Europarl v8