Translation of "Dabei konnte ich" in English
Ich
war
nicht
dabei,
ich
konnte
es
nicht
wissen.
I
wasn't
there.
I
couldn't
know
this.
OpenSubtitles v2018
Er
hatte
zwei
Typen
dabei,
ich
konnte
nichts
tun.
With
those
two
black
dudes.
I
couldn't
stop
him.
OpenSubtitles v2018
Dabei
konnte
ich
ihn
eigentlich
nicht
mehr
riechen.
And
I
really
couldn't
smell
it.
OpenSubtitles v2018
Er
war
sofort
dabei,
und
ich
konnte
folgendes
beobachten.
He
was
right
on
it
and
I
was
able
to
make
the
following
observation.
ParaCrawl v7.1
Dabei
konnte
ich
beobachten,
was
um
mich
herum
vor
sich
ging.
As
I
leaned
there,
I
could
watch
what
was
going
on
around
me.
ParaCrawl v7.1
Was
mir
dabei
auffiel,
ich
konnte
den
Tod
förmlich
riechen.
I
noticed
I
could
actually
smell
death
there.
ParaCrawl v7.1
Dabei
konnte
ich
jedoch
etwas
realistischeres
erwägen.
At
the
same
time
I
could
deliberate
about
something
more
realistic.
ParaCrawl v7.1
Dabei
konnte
ich
viel
lernen
und
mich
beweisen.
I
was
thereby
able
to
learn
a
lot
and
prove
myself.
ParaCrawl v7.1
Dabei
konnte
ich
Unterschiede
im
Verhalten
zu
meinen
anderen
Aras
feststellen.
This
enabled
me
to
recognise
differences
in
behaviour
compared
to
my
other
macaws.
ParaCrawl v7.1
Dabei
konnte
ich
ihm
bestimmt
nicht
helfen.
It
was
certain
that
I
could
not
help
with
those.
ParaCrawl v7.1
Dabei
konnte
ich
mich
auf
den
Beraterbericht
stützen,
den
ich
in
Auftrag
gegeben
hatte.
In
doing
so
I
have
had
the
benefit
of
the
consultants'
report
that
I
commissioned.
TildeMODEL v2018
Dabei
konnte
ich
sie
an
seinen
Kleidern
riechen,
sie
an
seinen
Lippen
schmecken.
I
could
smell
her
on
his
clothes.
Taste
her
on
his
lips.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
die
Gitarre
spielte
klangs
großartig
und
dabei
konnte
ich
nie
in
einer
Band
spielen.
When
I
play
it
on
guitar
by
myself,
it
sounds
great;
but
I
could
never
get
the
band
to
play
along
with
me.
Wikipedia v1.0
Doch
ich
hatte
kein
Geld
dabei,
so
konnte
ich
nichts
zur
Aufbesserung
meiner
Diät
bekommen.
But
I
had
no
money
with
me,
so
I
could
not
get
anything
to
supplement
my
diet.
ParaCrawl v7.1
Dabei
konnte
ich
meine
handwerklichen
Fähigkeiten
aus
meiner
Ausbildung
als
Tischler
einbringen/nutzen.
On
this
occasion
I
could
make
use
of
my
crafts
as
a
trained
joiner.
ParaCrawl v7.1
Dabei
konnte
ich
mich
davon
überzeugen,
dass
der
Gerichtshof
an
seine
Kapazitätsgrenze
gestoßen
ist.
I
could
see
that
the
Court
has
reached
the
limits
of
its
capacity.
ParaCrawl v7.1
Dabei
konnte
ich
alle
ihre
Kinder
fotografieren,
die
sie
im
Laufe
der
Jahre
bekam.
I
was
able
to
take
pictures
of
all
of
the
children
she
bore
during
that
time.
ParaCrawl v7.1
Dabei
konnte
ich
anhand
der
Fahrtzeit
leicht
feststellen,
dass
Venezuela
ein
großes
Land
ist.
Judging
by
the
duration
of
the
trip,
I
could
easily
figure
out
the
fact
that
Venezuela
is
a
big
country!
ParaCrawl v7.1
Dabei
konnte
ich
mich
mit
Fragen
jederzeit
an
meinen
Mentor
oder
an
andere
Anwälte
werden.
I
was
always
free
to
approach
my
mentor
or
other
lawyers
with
any
questions.
ParaCrawl v7.1
Dabei
konnte
ich
die
Gründe
erläutern,
warum
es
die
Kommission
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
für
angebracht
hält,
im
Umgang
mit
den
Menschenrechten
in
Tunesien
von
den
im
Rahmen
der
Partnerschaft
Europa-Mittelmeerraum
verfügbaren
positiven
Instrumenten
-
politischer
Dialog
und
Gemeinschaftsfinanzierung
-
Gebrauch
zu
machen.
I
was
able
to
explain
the
reasons
why
the
Commission
considers
it
appropriate
at
this
stage
to
make
use
of
the
positive
instruments
available
under
the
Euro-Mediterranean
partnership,
namely
political
dialogue
and
Community
finance,
in
dealing
with
human
rights
in
Tunisia.
Europarl v8
Dabei
konnte
ich
mich
von
der
Herzlichkeit,
dem
Enthusiasmus,
dem
Talent
und
der
Klugheit
der
amerikanischen
Bürger
überzeugen.
I
experienced
the
warmth,
the
enthusiasm,
the
creativity
and
the
intelligence
of
the
American
citizens.
Europarl v8
Dabei
konnte
ich
mich
des
Gedankens
nicht
erwehren,
dass
Europa,
hätte
es
bereits
vor
15
Jahren
eine
Außenpolitik
sowie
eine
europäischer
Sicherheits-
und
Verteidigungspolitik
gegeben,
den
Krieg
im
ehemaligen
Jugoslawien
vielleicht
hätte
verhindern
oder
früher
beenden
können.
I
could
not
help
thinking
that,
had
there
been
a
foreign
policy
and
a
European
security
and
defence
policy
in
place
15
years
ago,
Europe
might
have
prevented
the
war
in
the
former
Yugoslavia
or
might
have
stopped
it
at
an
earlier
stage.
Europarl v8
Als
ich
vor
vier
Wochen
in
Warschau
und
Gda?sk
(Danzig)
mit
dabei
sein
konnte,
habe
ich
die
Aktualität
dieses
Bahn
brechenden
historischen
Ereignisses
wieder
selber
spüren
können.
When
I
joined
in
the
celebrations
in
Warsaw
and
Gdansk
three
weeks
ago,
it
was
again
brought
home
to
me
just
how
relevant
to
our
own
time
this
groundbreaking
historic
event
actually
is.
Europarl v8
Dabei
konnte
ich
nicht
nur
mit
Kommissionspräsident
Romano
PRODI
und
der
für
die
Beziehungen
mit
den
Institutionen
zuständigen
Vizepräsidentin
Loyola
de
PALACIO,
sondern
auch
mit
mehreren
anderen
Kommissionsmitgliedern
wiederholt
eingehende,
ergiebige
Gesprächen
über
unsere
Zusammenarbeit
und
über
gemeinsame
Projekte
führen.
On
several
occasions,
I
was
able
to
meet
not
only
the
president
of
the
Commission,
Romano
Prodi,
and
the
vice-president
in
charge
of
relations
with
the
institutions,
Loyola
de
Palacio,
but
also
several
other
commissioners,
and
held
in-depth
and
productive
discussions
with
them
on
cooperation
and
joint
projects.
TildeMODEL v2018
Weil
sie
eine
unglaublich
ehrgeizige
Frau
war,
die
mich
nicht
dabei
sehen
konnte,
wie
ich
etwas
gut
machte,
aber
ich
denke,
es
ist
klar,
wer
siegte.
Because
she
was
an
incredibly
competitive
woman...
who
didn't
like
to
see
me
do
very
well
at
anything...
but
I
think
it's
pretty
clear
who
won.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
erzählte
mir
Mum,
dass
du
es
herausgefunden
und
Jack
beschuldigt
hast
und
dabei
konnte
ich
nicht
zusehen.
And
then
Mom
told
me
you
found
out
and
blamed
Jack.
And
I
couldn't
stay
quiet.
OpenSubtitles v2018