Translation of "Da inzwischen" in English
Da
das
Vergabeverfahren
inzwischen
abgeschlossen
ist,
sind
beide
Vorschläge
obsolet.
As
the
call
for
tender
has
now
been
completed,
the
two
proposals
are
obsolete.
TildeMODEL v2018
Ja,
da
haben
wir
inzwischen
weitgehend
Klarheit
gewonnen.
Ah,
yes.
Come
on.
It's
all
clear.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
oben,
und
da
ist
es
inzwischen
definitiv
überflutet.
It's
upstairs,
and
that's
definitely
flooded
by
now.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
da
draußen
inzwischen
wie
bei
"Star
Wars".
It's
like
"Star
Wars"
out
there.
OpenSubtitles v2018
Ja,
aber
da
gibt
es
inzwischen
einige
Probleme.
Yes,
since
we
spoke,
I've
encountered
a
few
problems.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
ein
wenig
schwierig,
da
Alan
inzwischen
tot
ist.
That's
gonna
be
a
little
difficult
seeing
as
how
alan
is
dead.
OpenSubtitles v2018
Verlassen
auf
Reststücke,
die
vor
kurzem
noch
da-
aber
inzwischen
verwendet
wurden.
Relying
on
offcuts
that
were
there
recently
but
have
since
been
used
CCAligned v1
Und
da
inzwischen
haben
uns
die
Finanzer
erwischt.
And
since
now
we
have
caught
the
customs
officers.
ParaCrawl v7.1
Da
das
Turnier
inzwischen
vorbei
ist,
ist
eine
Anmeldung
nicht
mehr
nötig.
Sadly
the
tournament
is
over
now.
CCAligned v1
Gibt
es
da
inzwischen
einen
Masterstudiengang?
Is
there
now
a
masters
course?Dr.
ParaCrawl v7.1
Da
haben
wir
inzwischen
viel
Italienisch
lernen
müssen.
Since
we
have
now
have
a
lot
to
learn
Italian.
ParaCrawl v7.1
Erstens:
Frau
Kommissarin,
ich
glaube,
dass
wir
uns
da
inzwischen
einig
sind.
The
first,
Commissioner,
is
one
on
which
I
think
we
now
agree.
Europarl v8
Lademann
verzichtete
auf
die
Öffnung
der
B-Probe,
da
er
inzwischen
seine
aktive
Laufbahn
beendet
hatte.
Lademann
did
not
request
a
B-sample,
as
he
had
already
ended
his
professional
career.
Wikipedia v1.0
Eine
in
dieser
Mission
zweite
Reise
verlief
ergebnislos,
da
die
Braut
inzwischen
verstorben
war.
They
made
a
second
journey
in
1204
or
1205
intending
to
bring
the
girl
back
with
them,
but
found
that
she
had
meanwhile
died.
Wikipedia v1.0
Da
inzwischen
eine
aktuellere
Version
vorliege,
seien
einige
Streichungen
und
redaktionelle
Anpassungen
nötig.
As
a
more
recent
version
was
now
available,
some
deletions
and
rewording
were
necessary.
TildeMODEL v2018
Als
sie
zur
Straße
kam,
war
Emmanuel
inzwischen
da,
mit
einem
zweiten
Auto.
By
the
time
she
reached
the
road
Emmanuel
was
on
the
scene,
in
the
second
car.
OpenSubtitles v2018
Aber
inzwischen,
da
bin
ich
auf
dem
Weg,
um
Amanda
zu
sehen.
Meanwhile,
I'm
on
my
way
to
meet
Amanda.
OpenSubtitles v2018