Translation of "Dürfte ich fragen" in English

Dürfte ich Sie fragen, wie viele von Ihnen Kinder haben?
Can I ask you, how many of you have got children of your own?
TED2020 v1

Dürfte ich fragen, wo Sie heute waren?
May I ask where you have been today?
OpenSubtitles v2018

Dürfte ich Sie fragen, wo sich der Telegraf in diesem Fort befindet?
May I impose upon your kindness for directions to the post telegraph office?
OpenSubtitles v2018

Dürfte ich fragen, warum wir fahren?
Might I be permitted to ask why we're going?
OpenSubtitles v2018

Dürfte ich fragen, was er vor hat?
Can I ask what my son is up to?
OpenSubtitles v2018

Dürfte ich fragen, was genau dem Doktor Schwierigkeiten macht?
May I ask precisely what is troubling the doctor?
OpenSubtitles v2018

Dürfte ich fragen, wer normalerweise Ihre Arbeiten tippt?
May I ask who normally types your work?
OpenSubtitles v2018

Dürfte ich fragen, ob das Ihre Handschrift ist, Sir?
May I ask, is this your handwriting, sir?
OpenSubtitles v2018

Dürfte ich mal fragen, was Ihnen da vorschwebt?
If you don't mind my asking, Colonel Hogan, what exactly did you have in mind?
OpenSubtitles v2018

Dürfte ich fragen, warum, Sir?
May I ask why, sir?
OpenSubtitles v2018

Dürfte ich fragen, was eine Disziplinarstrafe bedeutet?
Do you mind if I ask what disciplinary action means?
OpenSubtitles v2018

Dürfte ich fragen, worum es geht?
You mind if I ask what it's about?
OpenSubtitles v2018

Dürfte ich dich fragen, wie du seit deiner Verwandlung die Nahrungsmittelversorgung regelst?
If you don't mind my asking, what have you been doing in the way of sustenance since you turned?
OpenSubtitles v2018

Dürfte ich fragen, wer Lieutenant Ames als vermisst gemeldet hat?
May I ask, Lieutenant Ames, who reported him missing?
OpenSubtitles v2018

Dürfte ich fragen, was Ihre Meinung geändert hat?
Might I inquire what changed your mind?
OpenSubtitles v2018

Sag mal, Edward, dürfte ich dich etwas fragen?
Say, Edward, do you mind if I ask you something?
OpenSubtitles v2018

Äh, dürfte ich fragen, woher Ihr Interesse kommt?
Uh, do you mind if I ask your interest here?
OpenSubtitles v2018

Dürfte ich Sie fragen, warum?
Do you mind if I ask why?
OpenSubtitles v2018

Dürfte ich zunächst wohl fragen, wie es Euch gelungen ist?
First, allow me to ask how you came by it.
OpenSubtitles v2018

Dürfte ich fragen, nach wem Sie suchen?
May I ask who you are looking for?
OpenSubtitles v2018

Dürfte ich fragen, was das hier ist?
Then what, might I ask, is this?
OpenSubtitles v2018

Dürfte ich fragen, was du tun wirst?
Dare I ask what you're gonna do?
OpenSubtitles v2018

Dürfte ich fragen, was Sie heute hier machen?
Do you mind if I ask you what you're doing here today?
OpenSubtitles v2018

Dürfte ich fragen, wo Sie diese Musik herhaben?
May I ask you, where did you get that music from?
OpenSubtitles v2018

Dürfte ich wohl gezielt fragen, was der König im Sinn hat?
May I ask specifically what the king has in mind?
OpenSubtitles v2018

Dürfte ich fragen, welche Funktion Sie hier haben, Commander?
May I ask what your function is here, Commander?
OpenSubtitles v2018

Dürfte ich noch fragen, ist Frühstück eingeschlossen?
Could I just ask, is breakfast thrown in?
OpenSubtitles v2018

Dürfte ich fragen, ob Sie Ihren Job verloren haben?
If you don't mind my asking, did you lose your job?
OpenSubtitles v2018

Ohne respektlos zu wirken, aber dürfte ich fragen, wer Sie sind?
No disrespect intended, but may I ask who you are?
OpenSubtitles v2018