Translation of "Dürfte ich fragen" in English
Dürfte
ich
Sie
fragen,
wie
viele
von
Ihnen
Kinder
haben?
Can
I
ask
you,
how
many
of
you
have
got
children
of
your
own?
TED2020 v1
Dürfte
ich
fragen,
wo
Sie
heute
waren?
May
I
ask
where
you
have
been
today?
OpenSubtitles v2018
Dürfte
ich
Sie
fragen,
wo
sich
der
Telegraf
in
diesem
Fort
befindet?
May
I
impose
upon
your
kindness
for
directions
to
the
post
telegraph
office?
OpenSubtitles v2018
Dürfte
ich
fragen,
warum
wir
fahren?
Might
I
be
permitted
to
ask
why
we're
going?
OpenSubtitles v2018
Dürfte
ich
fragen,
was
er
vor
hat?
Can
I
ask
what
my
son
is
up
to?
OpenSubtitles v2018
Dürfte
ich
fragen,
was
genau
dem
Doktor
Schwierigkeiten
macht?
May
I
ask
precisely
what
is
troubling
the
doctor?
OpenSubtitles v2018
Dürfte
ich
fragen,
wer
normalerweise
Ihre
Arbeiten
tippt?
May
I
ask
who
normally
types
your
work?
OpenSubtitles v2018
Dürfte
ich
fragen,
ob
das
Ihre
Handschrift
ist,
Sir?
May
I
ask,
is
this
your
handwriting,
sir?
OpenSubtitles v2018
Dürfte
ich
mal
fragen,
was
Ihnen
da
vorschwebt?
If
you
don't
mind
my
asking,
Colonel
Hogan,
what
exactly
did
you
have
in
mind?
OpenSubtitles v2018
Dürfte
ich
fragen,
warum,
Sir?
May
I
ask
why,
sir?
OpenSubtitles v2018
Dürfte
ich
fragen,
was
eine
Disziplinarstrafe
bedeutet?
Do
you
mind
if
I
ask
what
disciplinary
action
means?
OpenSubtitles v2018
Dürfte
ich
fragen,
worum
es
geht?
You
mind
if
I
ask
what
it's
about?
OpenSubtitles v2018
Dürfte
ich
dich
fragen,
wie
du
seit
deiner
Verwandlung
die
Nahrungsmittelversorgung
regelst?
If
you
don't
mind
my
asking,
what
have
you
been
doing
in
the
way
of
sustenance
since
you
turned?
OpenSubtitles v2018
Dürfte
ich
fragen,
wer
Lieutenant
Ames
als
vermisst
gemeldet
hat?
May
I
ask,
Lieutenant
Ames,
who
reported
him
missing?
OpenSubtitles v2018
Dürfte
ich
fragen,
was
Ihre
Meinung
geändert
hat?
Might
I
inquire
what
changed
your
mind?
OpenSubtitles v2018
Sag
mal,
Edward,
dürfte
ich
dich
etwas
fragen?
Say,
Edward,
do
you
mind
if
I
ask
you
something?
OpenSubtitles v2018
Äh,
dürfte
ich
fragen,
woher
Ihr
Interesse
kommt?
Uh,
do
you
mind
if
I
ask
your
interest
here?
OpenSubtitles v2018
Dürfte
ich
Sie
fragen,
warum?
Do
you
mind
if
I
ask
why?
OpenSubtitles v2018
Dürfte
ich
zunächst
wohl
fragen,
wie
es
Euch
gelungen
ist?
First,
allow
me
to
ask
how
you
came
by
it.
OpenSubtitles v2018
Dürfte
ich
fragen,
nach
wem
Sie
suchen?
May
I
ask
who
you
are
looking
for?
OpenSubtitles v2018
Dürfte
ich
fragen,
was
das
hier
ist?
Then
what,
might
I
ask,
is
this?
OpenSubtitles v2018
Dürfte
ich
fragen,
was
du
tun
wirst?
Dare
I
ask
what
you're
gonna
do?
OpenSubtitles v2018
Dürfte
ich
fragen,
was
Sie
heute
hier
machen?
Do
you
mind
if
I
ask
you
what
you're
doing
here
today?
OpenSubtitles v2018
Dürfte
ich
fragen,
wo
Sie
diese
Musik
herhaben?
May
I
ask
you,
where
did
you
get
that
music
from?
OpenSubtitles v2018
Dürfte
ich
wohl
gezielt
fragen,
was
der
König
im
Sinn
hat?
May
I
ask
specifically
what
the
king
has
in
mind?
OpenSubtitles v2018
Dürfte
ich
fragen,
welche
Funktion
Sie
hier
haben,
Commander?
May
I
ask
what
your
function
is
here,
Commander?
OpenSubtitles v2018
Dürfte
ich
noch
fragen,
ist
Frühstück
eingeschlossen?
Could
I
just
ask,
is
breakfast
thrown
in?
OpenSubtitles v2018
Dürfte
ich
fragen,
ob
Sie
Ihren
Job
verloren
haben?
If
you
don't
mind
my
asking,
did
you
lose
your
job?
OpenSubtitles v2018
Ohne
respektlos
zu
wirken,
aber
dürfte
ich
fragen,
wer
Sie
sind?
No
disrespect
intended,
but
may
I
ask
who
you
are?
OpenSubtitles v2018