Translation of "Dürfen sich nicht" in English

Die Banken dürfen sich nicht unter Mithilfe des Staates direkt beim Steuerzahler bedienen.
The banks must not be allowed direct access to taxpayers' money with the support of the state.
Europarl v8

Die Politiken dürfen sich nicht gegenseitig unterlaufen oder konterkarieren.
Policies should not undercut or counteract each other.
Europarl v8

In diesem Parlament dürfen sich solche Vorfälle nicht wiederholen.
In this Parliament these events cannot be repeated.
Europarl v8

Ausländische Investoren dürfen sich nicht an der Privatisierung beteiligen.
SK: A Korean natural person whose name is to be registered in the Commercial Register as a person authorised to act on behalf of the entrepreneur is required to submit residence permit for Slovakia.
DGT v2019

Die Gründe für die Ablehnung dürfen sich nicht widersprechen.
The reasons for rejection may not be contradictory.
DGT v2019

Dem dürfen sich die Mitgliedstaaten nicht einseitig entziehen.
Member States may not draw out of this unilaterally.
Europarl v8

Die Völker Europas dürfen sich jedoch nicht täuschen lassen.
However, the people of Europe must not succumb to this seduction.
Europarl v8

Die gewalttätigen Ereignisse vom April 2009 dürfen sich nicht wiederholen.
There must be no repeat of the violent events of April 2009.
Europarl v8

Solche Situationen dürfen sich in Zukunft nicht wiederholen.
Such situations must not be repeated in the future.
Europarl v8

Diese Vorgänge dürfen sich nicht wiederholen.
There must be no repeat of these events.
Europarl v8

Die wirtschaftlichen Voraussetzungen für das Wachstum der IT-Industrie dürfen sich nicht verschlechtern.
We cannot afford any deterioration in the growth potential of the IT industry.
Europarl v8

Eisenbahnunternehmen dürfen sich nicht mit sich selbst beschäftigen.
Railway companies must not focus on themselves.
Europarl v8

Die unterschiedlichen Ebenen dürfen sich nicht ersetzen, sondern müssen sich ergänzen.
The different levels should not replace but must complement each other.
Europarl v8

Solche durch menschliches Versagen verursachte Katastrophen dürfen sich nicht mehr wiederholen.
There must be no more occurrences of this type of disaster, which is caused by human negligence.
Europarl v8

Die Chinesen dürfen sich nicht täuschen.
The Chinese must not deceive themselves.
Europarl v8

Doch davon dürfen sich verantwortungsbewusste Politiker nicht entmutigen lassen.
But responsible politicians cannot give in to frustration.
Europarl v8

Gewalt und Terror dürfen sich nicht lohnen und dürfen nicht belohnt werden.
Violence and terror tactics should not be rewarded.
Europarl v8

Sie dürfen sich nicht täuschen lassen von dem manchmal sehr kritischen Ton.
Please do not be misled by the sometimes very critical tone.
Europarl v8

Diese Verantwortung müssen die Regierungschefs deutlich sagen und dürfen sich nicht dahinter verstecken.
The Heads of Government must clearly acknowledge their responsibility for ensuring that this myth does not obstruct progress and must not use it as a pretext for stalling.
Europarl v8

Bei der Auswahl seines Nachfolgers dürfen sich diese Fehler nicht wiederholen.
These mistakes should not be repeated when his successor is chosen.
Europarl v8

Diese Produkte dürfen sich nicht zu teuren Marktnischenerzeugnissen entwickeln.
These products should not become a costly niche market.
Europarl v8

Fälle wie Griechenland dürfen sich nicht wiederholen.
What has happened with Greece must not be allowed to happen again.
Europarl v8

Sie dürfen sich nicht so bewegen!
You must not move like that!
Books v1

Sie dürfen sich derzeit nicht anmelden.
You are not allowed to login at the moment.
KDE4 v2

Frauen dürfen sich ihre Haare nicht schneiden.
For example, they are not allowed to watch television.
Wikipedia v1.0

Ausnahmeregelungen gemäß diesem Absatz dürfen sich nicht nachteilig auf den Wettbewerb auswirken.
Derogations granted under this paragraph may not have any adverse effect on competition.
JRC-Acquis v3.0

Aber die Reformen dürfen sich nicht nur auf das allgemeine Rentensystem beschränken.
But reform should not be confined to public retirement systems.
News-Commentary v14

Auswerfbare Fenster dürfen sich beim Öffnen nicht vollständig vom Fahrzeug lösen.
Ejectable types shall not become totally detached from the vehicle when operated.
DGT v2019