Translation of "Brauchbare lösung" in English
Estland
muß
eine
brauchbare
Lösung
für
dieses
Problem
finden.
A
workable
solution
to
this
problem
remains
to
be
found
in
Estonia.
TildeMODEL v2018
Dieses
System
bietet
eine
brauchbare
Lösung
zur
Überwindung
natürlicher
Hindernisse
wie
der
Alpen.
This
offers
a
viable
alternative
for
crossing
natural
obstacles,
such
as
the
Alps.
TildeMODEL v2018
Unser
Herr
Wissenschaftler
hat
anscheinend
noch
keine
brauchbare
Lösung
für
unser
Problem
gefunden.
Our
Mr.
Scientist
can't
seem
to
find
a
useable
solution.
OpenSubtitles v2018
Eine
möglichst
direkte
Nachbildung
eines
Gummikettengliedes
in
metallischer
Form
erbrachte
keine
brauchbare
Lösung.
A
usable
solution
was
not
provided
by
a
simulation
of
a
rubber
chain
link
in
metallic
form.
EuroPat v2
Es
wird
daher
nicht
immer
eine
brauchbare,
vollständige
technische
Lösung
erhalten.
A
useful,
complete
technical
solution
is
therefore
not
always
obtained.
EuroPat v2
Wir
sagen
allen
die
Wahrheit,
sobald
wir
eine
brauchbare
Lösung
haben.
We'll
tell
everybody
the
truth
as
soon
as
we
have
a
viable
solution.
OpenSubtitles v2018
Ist
klassische
Organisation
eine
brauchbare
Lösung
?
Is
a
classical
organisation
a
eine
workable
solution
?
CCAligned v1
Denn
auch
wenn
XKCD
erfreut,
so
ist
das
keine
brauchbare
Lösung.
Even
if
XKCD
is
funny,
it's
not
a
practical
solution.
ParaCrawl v7.1
Eine
hier,
wie
mir
scheint,
durchaus
brauchbare
Lösung.
This
solution
seems
to
be
acceptable.
ParaCrawl v7.1
Alles
in
allem
ist
dies
eine
brauchbare
Lösung.
All
in
all,
I
think
that
this
is
an
acceptable
solution...
ParaCrawl v7.1
Zum
raschen
Markieren
von
kleindimensionierten
Bauteilen
ist
die
Lasermarkierung
die
einzige
brauchbare
Lösung.
For
fast
marking
of
small
and
medium
sized
components
laser
marking
is
the
only
real
solution.
ParaCrawl v7.1
Endlich
haben
wir
eine
brauchbare
Lösung
für
das
Notebook-Gehäuse
gefunden!
We
finally
found
a
viable
solution
for
the
notebook
chassis
CCAligned v1
Eine
konstruktive
brauchbare
Lösung
enthält
dieser
Vorschlag
allerdings
nicht.
This
suggestion
does
not
contain
a
viable
solution
though.
EuroPat v2
Ist
klassische
Organisation
eine
brauchbare
Lösung?
Is
a
classical
organisation
a
eine
workable
solution?
ParaCrawl v7.1
Die
einzige
brauchbare
Lösung
bleibt
die
Unabhängigkeit.
The
only
viable
solution
remains
independence.
ParaCrawl v7.1
Nach
einer
Stunde
überlegen
hatten
wir
noch
keine
brauchbare
Lösung.
After
one
hour
of
discussions
we
had
still
no
useful
solution.
ParaCrawl v7.1
Nach
einigen
Messungen
hatte
ich
eine
brauchbare
Lösung
gefunden.
After
some
measurements
I
had
found
an
useable
solution.
ParaCrawl v7.1
Das
französische
Modell
könnte
eine
brauchbare,
lebensfähige
Lösung
für
die
nächste
Zukunft
bieten.
The
French
model
could
offer
a
workable,
viable
solution
for
the
immediate
future.
Europarl v8
Wir
wissen,
ohne
Zweifel,...
dass
dieses
Herz
eine
brauchbare
Lösung
darstellt.
We
know
without
a
doubt
that
this
heart
is
a
viable
option.
OpenSubtitles v2018
Eine
brauchbare
Lösung,
die
meinem
Land
helfen
kann,
der
Krise
zu
entkommen,
ist,
dass
es
Zugang
zu
so
vielen
europäischen
Fonds
wie
möglich
haben
muss
und
dass
die
lokalen
Verwaltungen
ermutigt
werden,
so
viele
Projekte
wie
möglich
mit
europäischen
Geldern
durchzuführen.
One
viable
solution
to
help
my
country
emerge
from
the
crisis
is
for
it
to
have
access
to
as
many
European
funds
as
possible
and
for
local
administrations
to
be
encouraged
to
implement
as
many
projects
as
possible
using
European
money.
Europarl v8
Die
Bulgaren
aber
werden
einfach
Kerzen
anzünden
müssen,
da
sich
das
Kraftwerk
in
Belene
noch
in
den
frühen
Planungsphasen
befindet,
es
sei
denn,
die
Europäische
Kommission
präsentiert
vielleicht
eine
andere
umweltfreundliche,
aber
brauchbare
Lösung.
As
for
the
Bulgarians,
they
will
just
have
to
burn
candles,
as
the
power
station
at
Belene
is
still
in
the
early
stages
of
planning,
unless
the
European
Commission
perhaps
has
another
environmentally-friendly
but
workable
solution.
Europarl v8
Zweitens,
die
Lösungen
und
Schritte,
die
wir
jüngst
vonseiten
des
Quartetts
und
Israels
gesehen
haben,
mögen
auf
den
ersten
Blick
Präsident
Abbas
unterstützen,
jedoch
stellen
sie
ihm
weitere
Hindernisse
in
den
Weg,
eine
brauchbare
Lösung
für
das
Problem
der
faktischen
Teilung
Palästinas
zu
finden.
Secondly,
the
solutions
and
acts
we
have
seen
recently
on
the
part
of
the
Quartet
and
Israel
may
appear
on
the
surface
to
support
President
Abbas,
but
they
place
before
him
more
obstacles
to
a
viable
solution
to
the
problem
of
the
de
facto
partition
of
Palestine.
Europarl v8
Die
Befürworter
des
Brexits
müssen
jetzt
unter
Beweis
stellen,
dass
sie
die
richtige
Entscheidung
getroffen
haben,
indem
sie
eine
brauchbare
Lösung
zur
Aufrechterhaltung
der
wirtschaftlichen
und
politischen
Stabilität
Großbritanniens
finden.
Brexit’s
supporters
must
now
prove
that
they
made
the
right
choice,
by
reaching
a
workable
solution
that
upholds
British
economic
and
political
stability.
News-Commentary v14
Dieses
System
bietet
eine
brauchbare
Lösung
zur
Überwindung
natürlicher
Hindernisse
wie
des
Ärmelkanals
oder
-
wie
im
vorliegenden
Fall
-
der
Alpen
und
trägt
dazu
bei,
die
Überlastung
der
Straßen
und
die
Umweltauswirkungen
zu
verringern.
This
offers
a
viable
alternative
for
crossing
natural
obstacles,
such
as
the
English
Channel
or,
in
this
case,
the
Alps,
where
it
provides
a
means
of
reducing
road
congestion
and
environmental
impact.
TildeMODEL v2018
Ich
empfehle
ein
solches
Vorgehen,
da
es
eine
brauchbare
Lösung
für
ein
Problem
bietet,
dessen
großer
Bedeutung
ich
mir
durchaus
bewußt
bin.
This
is
the
course
of
action
I
recommend,
as
it
provides
a
workable
solution
to
a
problem
I
recognise
as
very
real.
TildeMODEL v2018
Die
Last
der
Bemühungen
um
eine
Überwindung
der
schwierigen
Beschäftigungslage
im
Jahre
1975
hatten
hauptsächlich
die
Mitgliedstaaten
zu
tragen,
die
Institutionen
der
Gemeinschaft
und
die
Sozialpartner
auf
europäischer
Ebene
haben
aber
auch
das
Ihre
dazu
beigetragen,
eine
brauchbare
Lösung
anzustreben.
Tackling
the
employment
difficulties
of
1975
was
principally
a
matter
for
the
Member
States
themselves,
but
the
Community
institutions
and
the
two
sides
of
industry
at
European
level
also
helped
to
find
a
solution.
EUbookshop v2