Translation of "Brauchbare lösung" in English

Estland muß eine brauchbare Lösung für dieses Problem finden.
A workable solution to this problem remains to be found in Estonia.
TildeMODEL v2018

Dieses System bietet eine brauchbare Lösung zur Überwindung natürlicher Hindernisse wie der Alpen.
This offers a viable alternative for crossing natural obstacles, such as the Alps.
TildeMODEL v2018

Unser Herr Wissenschaftler hat anscheinend noch keine brauchbare Lösung für unser Problem gefunden.
Our Mr. Scientist can't seem to find a useable solution.
OpenSubtitles v2018

Eine möglichst direkte Nachbildung eines Gummikettengliedes in metallischer Form erbrachte keine brauchbare Lösung.
A usable solution was not provided by a simulation of a rubber chain link in metallic form.
EuroPat v2

Es wird daher nicht immer eine brauchbare, vollständige technische Lösung erhalten.
A useful, complete technical solution is therefore not always obtained.
EuroPat v2

Wir sagen allen die Wahrheit, sobald wir eine brauchbare Lösung haben.
We'll tell everybody the truth as soon as we have a viable solution.
OpenSubtitles v2018

Ist klassische Organisation eine brauchbare Lösung ?
Is a classical organisation a eine workable solution ?
CCAligned v1

Denn auch wenn XKCD erfreut, so ist das keine brauchbare Lösung.
Even if XKCD is funny, it's not a practical solution.
ParaCrawl v7.1

Eine hier, wie mir scheint, durchaus brauchbare Lösung.
This solution seems to be acceptable.
ParaCrawl v7.1

Alles in allem ist dies eine brauchbare Lösung.
All in all, I think that this is an acceptable solution...
ParaCrawl v7.1

Zum raschen Markieren von kleindimensionierten Bauteilen ist die Lasermarkierung die einzige brauchbare Lösung.
For fast marking of small and medium sized components laser marking is the only real solution.
ParaCrawl v7.1

Endlich haben wir eine brauchbare Lösung für das Notebook-Gehäuse gefunden!
We finally found a viable solution for the notebook chassis
CCAligned v1

Eine konstruktive brauchbare Lösung enthält dieser Vorschlag allerdings nicht.
This suggestion does not contain a viable solution though.
EuroPat v2

Ist klassische Organisation eine brauchbare Lösung?
Is a classical organisation a eine workable solution?
ParaCrawl v7.1

Die einzige brauchbare Lösung bleibt die Unabhängigkeit.
The only viable solution remains independence.
ParaCrawl v7.1

Nach einer Stunde überlegen hatten wir noch keine brauchbare Lösung.
After one hour of discussions we had still no useful solution.
ParaCrawl v7.1

Nach einigen Messungen hatte ich eine brauchbare Lösung gefunden.
After some measurements I had found an useable solution.
ParaCrawl v7.1

Das französische Modell könnte eine brauchbare, lebensfähige Lösung für die nächste Zukunft bieten.
The French model could offer a workable, viable solution for the immediate future.
Europarl v8

Wir wissen, ohne Zweifel,... dass dieses Herz eine brauchbare Lösung darstellt.
We know without a doubt that this heart is a viable option.
OpenSubtitles v2018

Eine brauchbare Lösung, die meinem Land helfen kann, der Krise zu entkommen, ist, dass es Zugang zu so vielen europäischen Fonds wie möglich haben muss und dass die lokalen Verwaltungen ermutigt werden, so viele Projekte wie möglich mit europäischen Geldern durchzuführen.
One viable solution to help my country emerge from the crisis is for it to have access to as many European funds as possible and for local administrations to be encouraged to implement as many projects as possible using European money.
Europarl v8

Die Bulgaren aber werden einfach Kerzen anzünden müssen, da sich das Kraftwerk in Belene noch in den frühen Planungsphasen befindet, es sei denn, die Europäische Kommission präsentiert vielleicht eine andere umweltfreundliche, aber brauchbare Lösung.
As for the Bulgarians, they will just have to burn candles, as the power station at Belene is still in the early stages of planning, unless the European Commission perhaps has another environmentally-friendly but workable solution.
Europarl v8

Zweitens, die Lösungen und Schritte, die wir jüngst vonseiten des Quartetts und Israels gesehen haben, mögen auf den ersten Blick Präsident Abbas unterstützen, jedoch stellen sie ihm weitere Hindernisse in den Weg, eine brauchbare Lösung für das Problem der faktischen Teilung Palästinas zu finden.
Secondly, the solutions and acts we have seen recently on the part of the Quartet and Israel may appear on the surface to support President Abbas, but they place before him more obstacles to a viable solution to the problem of the de facto partition of Palestine.
Europarl v8

Die Befürworter des Brexits müssen jetzt unter Beweis stellen, dass sie die richtige Entscheidung getroffen haben, indem sie eine brauchbare Lösung zur Aufrechterhaltung der wirtschaftlichen und politischen Stabilität Großbritanniens finden.
Brexit’s supporters must now prove that they made the right choice, by reaching a workable solution that upholds British economic and political stability.
News-Commentary v14

Dieses System bietet eine brauchbare Lösung zur Überwindung natürlicher Hindernisse wie des Ärmelkanals oder - wie im vorliegenden Fall - der Alpen und trägt dazu bei, die Überlastung der Straßen und die Umweltauswirkungen zu verringern.
This offers a viable alternative for crossing natural obstacles, such as the English Channel or, in this case, the Alps, where it provides a means of reducing road congestion and environmental impact.
TildeMODEL v2018

Ich empfehle ein solches Vorgehen, da es eine brauchbare Lösung für ein Problem bietet, dessen großer Bedeutung ich mir durchaus bewußt bin.
This is the course of action I recommend, as it provides a workable solution to a problem I recognise as very real.
TildeMODEL v2018

Die Last der Bemühungen um eine Überwindung der schwierigen Beschäftigungslage im Jahre 1975 hatten hauptsächlich die Mitgliedstaaten zu tragen, die Institutionen der Gemeinschaft und die Sozialpartner auf europäischer Ebene haben aber auch das Ihre dazu beigetragen, eine brauchbare Lösung anzustreben.
Tackling the employment difficulties of 1975 was principally a matter for the Member States themselves, but the Community institutions and the two sides of industry at European level also helped to find a solution.
EUbookshop v2