Translation of "Blieb unbeantwortet" in English
Unbeantwortet
blieb
der
Fragebogen
seitens
der
Verwender
und
anderer
am
Verfahren
interessierter
Parteien.
No
questionnaire
replies
were
received
from
users
or
from
any
other
interested
party
in
the
proceeding.
DGT v2019
Ein
den
irischen
Behörden
im
Juli
1995
übermitteltes
Fristsetzungsschreiben
blieb
unbeantwortet.
A
letter
of
formal
notice
was
sent
in
July
1995,
but
the
Irish
authorities
failed
to
respond.
TildeMODEL v2018
Ein
Schreiben
an
den
Oberstaatsanwalt
Otto
F.
Müller
blieb
ebenfalls
unbeantwortet.
A
letter
to
Otto
Nordenskiöld
similarly
went
unanswered.
WikiMatrix v1
Meine
E-Mail
an
Fred
blieb
unbeantwortet.
My
e-mail
to
Fred
went
unanswered.
CCAligned v1
Eine
diesbezügliche
Bitte
an
Sir
George
Smart
blieb
unbeantwortet.
A
request
directed
to
Sir
George
Smart
in
this
matter
remained
unanswered.
ParaCrawl v7.1
Ein
Brief
des
Stiftungsvorsitzenden
Ralf
Fücks
an
die
iranischen
Justizbehörden
blieb
unbeantwortet.
A
letter
from
the
foundation's
director
Ralf
Fücks
to
the
Iranian
legal
authorities
went
unanswered.
ParaCrawl v7.1
Ein
offener
Brief
Chien-Chis
blieb
unbeantwortet.
Chien-Chi’s
open
letter
remained
unanswered.
ParaCrawl v7.1
Bacques
Brief
blieb
unbeantwortet,
Telefonanrufe
wurden
abgelehnt.
Bacque's
letters
went
unanswered,
his
telephone
calls
were
refused.
ParaCrawl v7.1
Eine
Frage,
die
unbeantwortet
blieb,
betrifft
die
Bedingungen
für
eine
Wiederaufnahme
der
allgemeinen
Zollpräferenzen.
One
question
that
has
not
been
answered
is
the
conditions
attached
to
the
continued
withdrawal
of
preferences.
Europarl v8
Unbeantwortet
blieb
die
Frage
der
wettbewerbsrechtlichen
Maßnahmen,
die
möglicherweise
strukturschwache
Grenzregionen
in
ihrem
Anpassungsprozeß
unterstützen.
If
the
answer
to
those
ques
tions
were
both
yes,
it
would
then
need
to
be
decided
who
would
be
involved
in
it,
what
would
be
the
purpose,
how
any
military
action
would
end,
and
what
political
solution
would
be
required.
EUbookshop v2
Keine
unserer
Fragen
blieb
unbeantwortet.
No
question
remained
unanswered.
ParaCrawl v7.1
Die
Frage
blieb
unbeantwortet,
aber
als
Anregung
hängen,
und
sie
begeisterte
auch
Böwig.
The
question
remained
unanswered,
but
it
provided
a
challenge,
one
that
also
inspired
Böwig.
ParaCrawl v7.1
Warum
jedoch
plötzlich
so
viele
Saiga-Antilopen
durch
das
Bakterium
getötet
wurden,
blieb
zunächst
unbeantwortet.
But
why
so
many
Saiga
antelopes
were
suddenly
killed
by
the
bacteria
initially
remained
a
mystery.
ParaCrawl v7.1
Unbeantwortet
blieb
auch
meine
Frage,
ob
der
Fall
von
Frau
N.,
vormaliges
Mitglied
des
Rechnungshofs,
ein
Einzelfall
ist
oder
nicht
und
ob
wir
sicher
sein
können,
dass
es
sich
hier
nicht
um
eine
allgemeine
Praxis
innerhalb
des
Rechnungshofs
handelt.
Neither
have
I
received
a
reply
to
the
question
whether
the
case
involving
Mrs
N,
the
former
member
of
the
Court
of
Auditors,
is
an
isolated
one
and
whether
we
can
rely
on
this
not
being
common
practice
within
the
Court
of
Auditors.
Europarl v8
Wegen
der
UN-Sanktionen
durften
Vereine
aus
Jugoslawien
nicht
an
europäischen
Wettbewerben
teilnehmen
und
die
Frage,
wie
stark
diese
Generation
im
internationalen
Vergleich
sein
würde,
blieb
unbeantwortet.
Because
of
the
UN
sanctions,
in
this
period
Vojvodina,
as
all
the
rest
of
the
clubs
from
FR
Yugoslavia,
was
not
allowed
to
compete
in
European
competitions
and
the
question
on
how
this
generation
would
have
played
on
the
international
scene
was
left.
Wikipedia v1.0
Das
Folgeschreiben
der
Kommission,
in
dem
das
Unternehmen
um
Vervollständigung
seiner
Angaben
ersucht
wurde,
blieb
unbeantwortet.
The
totality
of
data
received
was
so
incomplete
that
it
could
not
be
used
to
determine
the
normal
value.
DGT v2019
Da
Griechenland
an
den
Beschränkungen
festhielt,
übermittelte
die
Kommission
den
Behörden
im
November
2009
eine
mit
Gründen
versehene
Stellungnahme,
die
jedoch
unbeantwortet
blieb.
As
Greece
continued
to
uphold
the
restrictions,
the
Commission
sent
the
authorities
a
reasoned
opinion
in
November
2009
to
which
the
Greek
authorities
failed
to
reply.
TildeMODEL v2018
Die
Antwort
der
italienischen
Behörden
auf
ein
förmliches
Fristsetzungsschreiben
war
unbefriedigend,
und
die
ihnen
im
Mai
1998
zugeleitete
mit
Gründen
versehene
Stellungnahme
blieb
unbeantwortet.
The
Italian
authorities'
reply
to
a
letter
of
formal
notice
was
unsatisfactory
and
they
did
not
reply
to
the
reasoned
opinion
sent
in
May
1998.
TildeMODEL v2018
Angeblich
wollte
er
als
seinen
Nachfolger
Angelo
Giuseppe
Roncalli,
den
damaligen
Nuntius
in
der
Türkei
und
Griechenland
und
späteren
Papst
Johannes
XXIII.,
aber
sein
Antrag
blieb
unbeantwortet.
Reportedly,
he
wanted
as
his
successor
Angelo
Giuseppe
Roncalli,
the
Nuncio
to
Turkey
and
Greece
and
future
"Pope
John
XXIII",
but
his
request
went
unanswered.
Wikipedia v1.0
Miriam
Elder
von
The
Guardian
erörterte,
wie
diese
Taktik
insbesondere
von
der
Regierung
Wladimir
Putins
und
seinen
Sprechern
angewendet
wurde,
womit
die
meiste
Kritik
an
Menschenrechtsverletzungen
in
der
Regel
unbeantwortet
blieb.
Writer
Miriam
Elder
commented
in
The
Guardian
that
Putin's
spokesman,
Dmitry
Peskov,
used
the
tactic;
she
added
that
most
criticisms
of
human
rights
violations
had
gone
unanswered.
WikiMatrix v1
Da
ihr
Auskunftsersuchen
unbeantwortet
blieb,
eröffnete
sie
das
Verfahren,
um
festzustellen,
ob
die
Regelung
nicht
mißbräuchlich
angewandt
worden
war.
Not
having
received
a
reply,
it
has
decided
to
initiate
proceedings
with
a
view
to
ensuring
that
the
scheme
had
not
been
improperly
implemented
in
the
past.
EUbookshop v2
Unter
Bezugnahme
auf
die
Antwort
der
Kommission
auf
die
mündliche
Anfrage
H526/880)
begrüßt
der
Fragesteller
die
Tatsache,
daß
die
Anregung,
eine
Europakonferenz
über
die
Berggebiete
zu
veranstalten,
aufgegriffen
wurde,
doch
weist
er
darauf
hin,
daß
dieser
Punkt
Gegenstand
einer
anderen
mündlichen
Anfrage
(H525/88)(2)
war,
die
von
dem
Kommissionsmitglied
Clinton
Davis
am
12.
Oktober
1988
mündlich
beantwortet
wurde,
und
daß
somit
die
neue
Anfrage
unbeantwortet
blieb.
With
reference
to
the
Commission's
answer
to
Oral
Question
H-526/88,1I
would
point
out
—
whilst
welcoming
the
fact
that
the
idea
of
a
European
conference
on
mountain
areas
has
been
accepted
—
that
this
matter
was
the
subject
of
another
oral
question
(H-525/88),2which
Commissioner
Clinton
Davis
answered
orally
on
12
October
1988,
but
that
no
answer
to
the
new
question
has
been
given.
EUbookshop v2
Ich
bedauere,
daß
in
der
schriftlichen
Antwort
des
Rates
auf
meine
mündliche
Anfrage,
die
am
Mittwoch
nicht
mehr
behandelt
werden
konnte,
die
Frage,
warum
die
Tagung
verschoben
worden
ist,
unbeantwortet
blieb
und
nur
auf
gewisse,
nicht
näher
definierte
Probleme
verwiesen
wurde,
die
sich
nach
An
beraumung
der
Tagung
ergeben
hätten.
Now
I
regret
that
in
the
written
answer
from
the
Council
to
the
oral
question
which
was
not
reached
on
Wednesday,
I
had
a
non-answer
to
the
question
why
there
had
been
a
postponement,
simply
referring
to
certain
undefined
problems
which
had
arisen
since
the
meeting
was
arranged.
We
know
now
that
the
answer
which
was
not
given
by
the
Council
was
that
one
member
government
had
raised
questions
of
competence,
which
they
did
not
raise
when
the
Education
Ministers
originally
decided
on
a
basic
programme
for
1976.
EUbookshop v2