Translation of "Bleibt unverändert bestehen" in English
Der
Bewertungsprozess,
der
in
früheren
Rahmenprogrammen
entwickelt
wurde,
bleibt
unverändert
bestehen.
The
evaluation
process
developed
over
previous
framework
programmes
will
continue
unchanged.
TildeMODEL v2018
Das
Hukou-System
zur
Niederlassungs-
und
Arbeitserlaubnis
für
Wanderarbeiter
bleibt
unverändert
bestehen.
The
legal
system
of
hukou
and
residency
and
work
permits
for
migrant
workers
was
unchanged.
WikiMatrix v1
Die
Notwendigkeit
fortdauernder
Marktsarnierung
bleibt
unverändert
bestehen.
I
do
appreciate
the
psychological
aspect
of
this,
but
on
the
other
hand
the
increase
in
quotas
for
these
three
countries
was
decided
upon
in
1992.
EUbookshop v2
Die
Annahme
und
Bestätigung
von
Reservierungen
bleibt
unverändert
bestehen.
Receiving
and
confirming
reservations
or
providing
information
remain
unchanged.
CCAligned v1
Der
Verantwortungsbereich
von
Marc
Bunz,
Chief
Financial
Officer,
bleibt
unverändert
bestehen.
The
scope
of
responsibilities
of
Marc
Bunz,
Chief
Financial
Officer,
will
remain
unchanged.
ParaCrawl v7.1
Die
N-H
Gruppe
im
Piperidinring
bleibt
im
wesentlichen
unverändert
bestehen.
The
N—H
group
in
the
piperidine
ring
remains
essentially
unchanged.
EuroPat v2
Die
Besetzung
der
weiteren
Aufsichtsratsmandate
bleibt
unverändert
bestehen.
The
other
seats
on
the
Supervisory
Board
will
remain
unchanged.
CCAligned v1
Das
oberste
Ziel
„Eigenständigkeit
durch
Profitabilität
und
Wachstum“
bleibt
unverändert
bestehen.
The
overriding
goal
of
“preserving
our
independence
through
profitability
and
growth”
remains
unchanged.
ParaCrawl v7.1
Der
Metallic
Formula
Guide
coated
bleibt
unverändert
bestehen.
Ther
Metallic
Formula
Guide
coated
remains
unchanged.
ParaCrawl v7.1
Das
Börsenkürzel
SBS
bleibt
unverändert
bestehen.
The
company's
ticker
symbol
SBS
has
remained
unchanged.
ParaCrawl v7.1
Die
strategische
Ausrichtung
der
Stadler
Rail
Group
bleibt
unverändert
bestehen.
The
strategic
orientation
of
the
Stadler
Rail
Group
will
remain
unchanged.
ParaCrawl v7.1
Die
Prognose
für
das
Geschäftsjahr
bleibt
unverändert
bestehen.
The
forecast
for
the
financial
year
remains
unchanged.
ParaCrawl v7.1
Die
Prognose
für
das
Jahr
2015
bleibt
unverändert
bestehen.
The
2015
forecast
remains
unchanged.
ParaCrawl v7.1
Das
Engagement
der
Kommission,
die
Verhandlungen
über
ein
umfassendes
WPA
mit
der
gesamten
Pazifikregion
abzuschließen,
bleibt
unverändert
bestehen,
und
wir
führen
derzeit
Verhandlungen
mit
unseren
pazifischen
Partnern.
The
Commission's
commitment
to
concluding
negotiations
on
a
comprehensive
EPA
with
the
Pacific
region
as
a
whole
remains
unchanged
and
we
are
currently
engaged
in
negotiations
with
our
Pacific
partners.
Europarl v8
Nach
unserem
Dafürhalten
bleibt
das
Ziel
unverändert
bestehen,
und
wir
sind
entschlossen,
dieses
Ziel
zu
erreichen
und
ein
weltweites
Verbot
der
Herstellung,
Lagerung,
der
Weitergabe
und
des
Einsatzes
von
Antipersonenlandminen
durchzusetzen.
In
our
view,
the
objective
remains
the
same
and
we
are
determined
to
achieve
it,
by
obtaining
a
universal
prohibition
on
the
production,
stockpiling,
movement
and
use
of
anti-personnel
landmines.
Europarl v8
Der
prozentuale
Anteil
für
die
unabhängigen
Produzenten
bleibt
unverändert
bestehen,
während
der
Schutz
der
Verbraucher
gestärkt
wird,
denn
wir
benötigen
gut
informierte
Verbraucher,
die
wissen,
was
sie
erwartet.
The
percentage
provided
by
independent
producers
remains
in
place,
and
consumer
protection
is
reinforced,
because
we
need
well-informed
consumers
who
know
what
awaits
them.
Europarl v8
Dieses
Gesamtziel
bleibt
unverändert
bestehen,
denn
sobald
die
Qualität
der
Dienste
in
Frage
gestellt
wird,
hätte
dies
sofort
eine
Destabilisierung
des
Programms
und
ein
Schwinden
des
Interesses
auf
den
Märkten
zur
Folge.
This
ultimate
objective
remains
unaffected,
since
if
the
quality
of
the
services
were
called
into
question
at
all
the
immediate
effect
might
be
to
destabilise
the
programme
and
cause
market
interest
to
dissipate.
TildeMODEL v2018
Die
Umbenennung
betrifft
nicht
die
Organisation
oder
die
Geschäftsstruktur
von
Epcos
und
auch
das
Produktportfolio
bleibt
unverändert
bestehen.
The
renaming
does
not
affect
how
the
company
is
organized
or
its
business
structure,
and
the
product
portfolio
too
remains
unchanged.
ParaCrawl v7.1
Diese
Prozedur
bleibt
unverändert
bestehen,
bis
der
Abzug
eines
unterformatigen
Druckbogens
aus
dem
Magazin
angesagt
ist.
This
procedure
remains
unchanged
until
the
withdrawal
of
a
sub-format
printed
sheet
from
the
magazine
is
called
for.
EuroPat v2
Welche
"Herrenvoll
Partei
such
immer
an
die
Macht
kommt,
der
fundamentale
status
quo
von
Rassentrennung
und
wirtschaftlicher
Ausbeutung
bleibt
unverändert
bestehen.
No
matter
which
Herrenvolk
party
gets
into
power,
the
fundamental
status
quo
of
racial
oppression
and
economic
exploitation
remains
unchanged.
ParaCrawl v7.1
Das
Team
bleibt
unverändert
bestehen
und
ist
auch
weiterhin
unter
den
Ihnen
bekannten
Telefonnummern
und
Adressen
erreichbar.
The
team
remains
unchanged
and
can
be
contacted
at
the
same
numbers
and
addresses
that
you
already
have.
ParaCrawl v7.1
In
Österreich
gibt
es
keine
Änderung
der
bisherigen
Meldekategorien:
Die
Meldung
nach
den
derzeitigen
fünf
Sammel-
und
Behandlungskategorien
bleibt
unverändert
bestehen.
In
Austria,
the
reporting
pursuant
to
the
current
five
collection
and
treatment
categories
remains
unchanged.
ParaCrawl v7.1
Welche
„Herrenvoll
Partei
such
immer
an
die
Macht
kommt,
der
fundamentale
status
quo
von
Rassentrennung
und
wirtschaftlicher
Ausbeutung
bleibt
unverändert
bestehen.
No
matter
which
Herrenvolk
party
gets
into
power,
the
fundamental
status
quo
of
racial
oppression
and
economic
exploitation
remains
unchanged.
The
white
worker
has
a
very
peculiar
position
in
the
South
African
multiracial
society.
ParaCrawl v7.1
Die
s
Versicherung
bleibt
als
Marke
unverändert
bestehen
und
fungiert
weiterhin
als
Dreh-
und
Angelpunkt
für
Versicherungslösungen
über
Erste
Bank
und
Sparkassen.
The
s
Versicherung
brand
will
remain
unchanged
in
the
market
and
will
continue
to
act
as
a
central
hub
for
insurance
solutions
provided
through
Erste
Bank
and
Sparkassen.
ParaCrawl v7.1