Translation of "Bleibt immer gleich" in English

Deine Begeisterung für das Programm bleibt immer gleich?
Your enthusiasm for the program never waxes and wanes?
OpenSubtitles v2018

Es ändert sich vieles, aber manches bleibt immer gleich.
A lot may be changing, but some things will stay the same.
OpenSubtitles v2018

Die Witze sind unterschiedlich, aber der Rest bleibt immer gleich.
The jokes are different but the things I say are the same.
OpenSubtitles v2018

Die Pumprichtung der Turbine bleibt hingegen immer gleich.
The pump direction of the turbine was always the same, regardless.
Wikipedia v1.0

Nur die Summe der Förderung bleibt immer gleich.
So I know what an emotive issue it is.
EUbookshop v2

Der Radius sollte veränderlich sein der Rest der Kontur bleibt immer gleich.
The angle of Radius and the angle of the side are not the same.
ParaCrawl v7.1

Ihr Ziel bleibt immer gleich: erfolgreich Kundenwünsche erfüllen.
The target remains the same: Meet customer requirements successfully.
ParaCrawl v7.1

Beim drehzahlabhängigen Modus bleibt die Bremsstärke immer gleich.
In the speed-dependent mode, the brake power always remains the same.
ParaCrawl v7.1

Die Einstellung der Maschinenparameter bleibt dann immer gleich.
The setting of the machine parameters then always remains the same.
ParaCrawl v7.1

Erfindungsgemäß bleibt der Inhalationsfluss immer gleich, lediglich das Inhalationsvolumen wird patientenabhängig eingestellt.
According to the invention, the inhalation flow is always the same, only the inhalation volume is adjusted according to the patient.
EuroPat v2

Die Qualität der Messkamera bleibt jedoch immer gleich.
However, the quality of the measuring camera always remains the same.
EuroPat v2

Bleibt das Licht immer gleich oder verändert es sich?
Is the lighting continuous, or does it modulate?
CCAligned v1

Krieg... Krieg bleibt immer gleich.
War.. war never changes.
CCAligned v1

Eines aber bleibt immer gleich - Der ewige Kreislauf des Wassers.
But one thing always remains the same - the eternal cycle of water.
ParaCrawl v7.1

Und die bleibt immer gleich in ihrer Richtung.
And it always remains the same direction.
ParaCrawl v7.1

Eins bleibt immer gleich: die einfache Installation.
One thing always stays the same: the easy and fast mounting.
ParaCrawl v7.1

Egal, was das Bild der Mary Sue bleibt immer in etwa gleich.
No matter what, the image of Mary Sue always remains about the same.
ParaCrawl v7.1

Das Konzept der Ego-Shooter bleibt aber immer gleich.
One USP is the universal musical dialogue.
ParaCrawl v7.1

In einer Diktatur bleibt ja immer alles gleich.
Everything stays the same within a dictatorship.
ParaCrawl v7.1

Trotz schwankender Eingangs- und Prozessgrößen bleibt das Ergebnis immer gleich.
Despite varying input and process variables, the result always remains constant.
ParaCrawl v7.1

Meine Liebe zu dir bleibt immer gleich.
My love is constant.
ParaCrawl v7.1

Es ist immer ein Verzeichnis und es bleibt immer gleich.
It is always just a directory tree and it is always the same.
ParaCrawl v7.1

Ihr Abstand zur Einrichtung 29 zur Abbremsung der Bogen bleibt immer gleich und bedarf keiner Korrektur.
The distance or spacing thereof from the sheet-braking device 29 always remains the same and requires no correction.
EuroPat v2

Allerdings bleibt eins immer gleich, und zwar seine... Handschrift, seine Visitenkarte sozusagen.
However, there is one other duplication, but that is his... trademark, his calling card, so to speak.
OpenSubtitles v2018

Der Benutzername und das Passwort bleibt immer gleich, egal in welches Intranet Sie eintreten.
The username and the password is the same in all intranets.
CCAligned v1