Translation of "Bleibt immer gleich" in English
Deine
Begeisterung
für
das
Programm
bleibt
immer
gleich?
Your
enthusiasm
for
the
program
never
waxes
and
wanes?
OpenSubtitles v2018
Es
ändert
sich
vieles,
aber
manches
bleibt
immer
gleich.
A
lot
may
be
changing,
but
some
things
will
stay
the
same.
OpenSubtitles v2018
Die
Witze
sind
unterschiedlich,
aber
der
Rest
bleibt
immer
gleich.
The
jokes
are
different
but
the
things
I
say
are
the
same.
OpenSubtitles v2018
Die
Pumprichtung
der
Turbine
bleibt
hingegen
immer
gleich.
The
pump
direction
of
the
turbine
was
always
the
same,
regardless.
Wikipedia v1.0
Nur
die
Summe
der
Förderung
bleibt
immer
gleich.
So
I
know
what
an
emotive
issue
it
is.
EUbookshop v2
Der
Radius
sollte
veränderlich
sein
der
Rest
der
Kontur
bleibt
immer
gleich.
The
angle
of
Radius
and
the
angle
of
the
side
are
not
the
same.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Ziel
bleibt
immer
gleich:
erfolgreich
Kundenwünsche
erfüllen.
The
target
remains
the
same:
Meet
customer
requirements
successfully.
ParaCrawl v7.1
Beim
drehzahlabhängigen
Modus
bleibt
die
Bremsstärke
immer
gleich.
In
the
speed-dependent
mode,
the
brake
power
always
remains
the
same.
ParaCrawl v7.1
Die
Einstellung
der
Maschinenparameter
bleibt
dann
immer
gleich.
The
setting
of
the
machine
parameters
then
always
remains
the
same.
ParaCrawl v7.1
Erfindungsgemäß
bleibt
der
Inhalationsfluss
immer
gleich,
lediglich
das
Inhalationsvolumen
wird
patientenabhängig
eingestellt.
According
to
the
invention,
the
inhalation
flow
is
always
the
same,
only
the
inhalation
volume
is
adjusted
according
to
the
patient.
EuroPat v2
Die
Qualität
der
Messkamera
bleibt
jedoch
immer
gleich.
However,
the
quality
of
the
measuring
camera
always
remains
the
same.
EuroPat v2
Bleibt
das
Licht
immer
gleich
oder
verändert
es
sich?
Is
the
lighting
continuous,
or
does
it
modulate?
CCAligned v1
Krieg...
Krieg
bleibt
immer
gleich.
War..
war
never
changes.
CCAligned v1
Eines
aber
bleibt
immer
gleich
-
Der
ewige
Kreislauf
des
Wassers.
But
one
thing
always
remains
the
same
-
the
eternal
cycle
of
water.
ParaCrawl v7.1
Und
die
bleibt
immer
gleich
in
ihrer
Richtung.
And
it
always
remains
the
same
direction.
ParaCrawl v7.1
Eins
bleibt
immer
gleich:
die
einfache
Installation.
One
thing
always
stays
the
same:
the
easy
and
fast
mounting.
ParaCrawl v7.1
Egal,
was
das
Bild
der
Mary
Sue
bleibt
immer
in
etwa
gleich.
No
matter
what,
the
image
of
Mary
Sue
always
remains
about
the
same.
ParaCrawl v7.1
Das
Konzept
der
Ego-Shooter
bleibt
aber
immer
gleich.
One
USP
is
the
universal
musical
dialogue.
ParaCrawl v7.1
In
einer
Diktatur
bleibt
ja
immer
alles
gleich.
Everything
stays
the
same
within
a
dictatorship.
ParaCrawl v7.1
Trotz
schwankender
Eingangs-
und
Prozessgrößen
bleibt
das
Ergebnis
immer
gleich.
Despite
varying
input
and
process
variables,
the
result
always
remains
constant.
ParaCrawl v7.1
Meine
Liebe
zu
dir
bleibt
immer
gleich.
My
love
is
constant.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
immer
ein
Verzeichnis
und
es
bleibt
immer
gleich.
It
is
always
just
a
directory
tree
and
it
is
always
the
same.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Abstand
zur
Einrichtung
29
zur
Abbremsung
der
Bogen
bleibt
immer
gleich
und
bedarf
keiner
Korrektur.
The
distance
or
spacing
thereof
from
the
sheet-braking
device
29
always
remains
the
same
and
requires
no
correction.
EuroPat v2
Allerdings
bleibt
eins
immer
gleich,
und
zwar
seine...
Handschrift,
seine
Visitenkarte
sozusagen.
However,
there
is
one
other
duplication,
but
that
is
his...
trademark,
his
calling
card,
so
to
speak.
OpenSubtitles v2018
Der
Benutzername
und
das
Passwort
bleibt
immer
gleich,
egal
in
welches
Intranet
Sie
eintreten.
The
username
and
the
password
is
the
same
in
all
intranets.
CCAligned v1