Translation of "Bleibt außen vor" in English

In dieser an sich sehr gelungenen Stellungnahme bleibt ein Aspekt außen vor.
For me there is one aspect missing from this good opinion.
TildeMODEL v2018

Die Evaluation der sozialen Folgen bleibt außen vor.
There is no mention of evaluating the social consequences.
TildeMODEL v2018

Man küsst jemanden, bleibt aber letztlich außen vor.
You kiss someone and caress them, but in the end you stay on the outside.
OpenSubtitles v2018

Der Name meines Vaters bleibt außen vor.
My father's name stays out of it.
OpenSubtitles v2018

Aber ich schätze mein Selbstwertgefühl bleibt außen vor.
But self esteem is falling out of my butt.
OpenSubtitles v2018

Es ist wie eine große Familie, und keiner bleibt außen vor.
It’s like one big family, and nobody is left out.
EUbookshop v2

Doch ein Teil der Gesellschaft bleibt außen vor.
But one section of society is being excluded.
EUbookshop v2

Die „Pesca Recrativa Responsable“ bleibt diesem Sinne außen vor.
The “Pesca Recrativa Responsable“ remains ahead of the game.
ParaCrawl v7.1

Die Frage danach, wer diese ökonomischen Akteure sind, bleibt außen vor.
To pose this question is to do digital ontology.
ParaCrawl v7.1

Mein zweiter Lieblingssong 'I Put A Spell On You' bleibt leider außen vor.
Unfortunately my second CCR fave 'I Put A Spell On You' is missing.
ParaCrawl v7.1

Der Intenet Explorer bleibt hierbei außen vor, da dieser keine alternate stylesheet s unterstützt.
Unfortunately the Internet Explorer is not capable of using alternate stylesheet s.
ParaCrawl v7.1

So bleibt die Sonnenwärme außen vor, gleichzeitig gelangt das diffuse Tageslicht in das Rauminnere.
That means the sun's heat is kept out, but diffuse sunlight still streams into the room.
ParaCrawl v7.1

Denn dann bleibt die Hitze außen vor und eventuelle Klimatisierungskosten können so erheblich gesenkt werden.
Then, the heat stays outside and the cost of air conditioning can therefore be considerably reduced.
ParaCrawl v7.1

Wenn die EU nicht in der Lage ist, ihre Kräfte zu bündeln, die richtige Vorgehensweise abzustimmen und mit einer Stimme zu sprechen, bleibt sie oft außen vor.
When the EU is unable to combine forces, to agree procedures and to speak with one voice, it is often left behind.
Europarl v8

Demokratische Kontrolle bleibt insofern außen vor, als einzelstaatliche Regierungen sich in Bezug auf die grundsätzlichsten Maßnahmen hinter der Kommission und der Troika verstecken, während die Kommission diese Angelegenheiten den einzelstaatlichen Regierungen überträgt.
Democratic control is being side-lined, inasmuch as national governments are hiding behind the Commission and the Troika on the most basic measures, while the Commission is referring these matters to the national governments.
Europarl v8

Die Frage bleibt nicht ganz außen vor, da die Richtlinie eng mit der Rückführungsrichtlinie verknüpft ist, aber in Bezug auf die Situation illegaler Arbeitnehmer und Arbeitgeber, denen es nicht gelungen ist, legale Beschäftigungsmöglichkeiten zu finden, bleibt kaum Handlungsspielraum.
The question is not entirely hazy but, since this directive is tightly bound to the Return Directive, its hands are tied with regard to the situation of illegal workers and employers who have not been able to find legal employment routes.
Europarl v8

China holt beim BIP und bei der Qualität seiner Produkte auf, aber das Wirtschaftssystem des Landes bleibt außen vor.
China is converging in terms of GDP and sophistication, but its economic system remains apart.
News-Commentary v14

Dabei bleibt aber außen vor, dass die Entwicklungsländer eine hetero­gene Gruppe sind, in der einige Länder eine stark wachsende Wirtschaft aufweisen, während die am wenigsten entwickelten in einer eher kritischen Situation sind.
But the report overlooks the fact that the developing countries are a heterogeneous group, where a few have rapidly growing economies whereas the least developed countries face a far more critical situation.
TildeMODEL v2018

Dabei bleibt aber außen vor, dass die Entwicklungsländer eine hetero­gene Gruppe sind, in der einige Länder eine stark wachsende Wirtschaft aufweisen, während die am wenigsten entwickelten unter ihnen in einer weitaus ungünstigeren Situation sind.
But the report overlooks the fact that the developing countries are a heterogeneous group, where a few have rapidly growing economies whereas the least developed countries face a far worse situation.
TildeMODEL v2018

Nur Schweden bleibt vorerst außen vor, aber es will entsprechende Informationen liefern, die auf nationaler Ebene vorliegen und die aus der Erhebung über die Einkommensverteilung oder aus amtlichen Registern stammen.
Sweden is the only country that has still not taken part, although it plans to forward the relevant data (which exist at national level) by means of the survey on the distribution of income or via administrative registers.
EUbookshop v2

Es sieht so aus, als ob der Rat und Kommission zu einem Deal kommen, und das Parlament bleibt völlig außen vor und wird überhaupt nicht mehr daran beteiligt.
To these Members, and some of them are in the chamber this evening, I would say that they are gambling with their credibility if in the coming intergovernmental conference they claim greater powers for Parliament.
EUbookshop v2

So bleibt die Pflanze sichtbar, der Schwarzmarkt bleibt außen vor, und jeder Pflanzer ist selber verantwortlich für seine Ernte und, was er damit anfängt.
So the plant stays in the public vision, the black market get dryed out and each planter is responsible for his harvest and what he is doing with it.
ParaCrawl v7.1

Untereinander können sich die Spieler abstimmen, nur der Marshal bleibt außen vor - der kann mit seinen Sheriffs zwar Postkutschen und Banken bewachen, die Aufenthaltsorte der anderen Spieler bekommt er aber zunächst nur bei einem Überfall mit.
Desperadoes may agree upon their moves, only the Marshal is left out - he can stand sentinel to stage coaches and banks with his sheriffs, but he comes to know the whereabouts of another players only if he cashes up.
ParaCrawl v7.1

Genauer betrachtet hat das Dachzelt Plus Vorzelt einen Boden (das Dachzelt Vorzelt hat keinen), vier Seiten inklusive einer Rückwand (im Gegensatz zu drei Seiten) und umschließt die Dachzeltleiter (beim Dachzelt Vorzelt bleibt die Leiter außen vor).
More specifically, the Explorer Plus model has a floor (the Explorer Annex hasn't), four sides including one towards the car (as opposed to three sides) and encompasses the roof tent ladder (ladder remains outside with the Explorer Annex).
ParaCrawl v7.1