Translation of "Bleiben außen vor" in English

Es sieht majestätisch aus, aber Frauen bleiben komplett außen vor.
It looks majestic, but the women have been entirely left out of it.
TED2020 v1

Einige Teile der Wirtschaft werden zurate gezogen, andere bleiben außen vor.
Some parts of the business community are consulted, others are excluded.
TildeMODEL v2018

Soziale, kulturelle und ökologische Aspekte bleiben gleichfalls weitgehend außen vor.
Social, cultural and ecological aspects too are largely ignored.
EUbookshop v2

Bei bestimmten Aufgaben bleiben individuelle Kompetenzen außen vor.
Some tasks may exclude intrinsic competences from the individual.
EUbookshop v2

Insbesondere die Kinder sozial benachteiligter Eltern bleiben außen vor.
In particular, the children of socially disadvantaged parents remain excluded.
ParaCrawl v7.1

Andere Verluste, z.B. durch die Motorsteuerung, bleiben außen vor.
Other losses, e.g., through the engine control, are not considered.
ParaCrawl v7.1

Verteilungsungerechtigkeiten in allen anderen Bereichen bleiben außen vor.
Distributional injustice in all other areas remains unaddressed.
ParaCrawl v7.1

Mitgliedstaaten, die den Schutz der Umwelt und der Volksgesundheit ernst nehmen, bleiben außen vor.
Member States who feel it is important to protect the environment and public health will be side-lined.
Europarl v8

Die Gerichte bleiben somit außen vor, so daß überhaupt keine Klärung der Haftungsproblematik erfolgt.
The courts are thus sidelined, and the question of liability remains entirely unresolved.
EUbookshop v2

Das heißt: Viele Menschen, die sich für das Konto interessieren, bleiben außen vor.
That means: many people, who are interested in this account, will be exempted.
ParaCrawl v7.1

Sie schauen meist auf die USA und auf Westeuropa – andere Weltregionen bleiben außen vor.
They look mostly at the United States and Western Europe, ignoring other regions.
ParaCrawl v7.1

Aber Staaten, die nicht im Euroklub sind und von der Krise am härtesten getroffen wurden, bleiben außen vor, und der Weg zu einer schnelleren und nachhaltigeren wirtschaftlichen Erholung wird blockiert sein.
However, countries not in the euro club, which were worst affected by the crisis, remain in the sidelines, and the road to more rapid and sustainable economic recovery will be blocked.
Europarl v8

Großer Nachdruck wird gelegt auf die Stärkung der Europäischen Stadtpolitik, die Entwicklung einer grundlegenden physischen Infrastruktur und ihrem Beitrag zum wirtschaftlichen Gefüge sowie zur nachhaltigen Energienutzung und Umweltverträglichkeit durch Investitionen auf der Grundlage technologischer Entwicklungen, aber die Menschen bleiben außen vor.
Great emphasis is placed on strengthening the European Urban Agenda, on developing basic physical infrastructure and its contribution to the economic fabric, and on energy and environmental sustainability through investment based on technological progress, but people are sidelined.
Europarl v8

Die in der EU ansässigen Preisbrecher wie Ryanair, Easyjet, Virgin und Germanwings bleiben völlig außen vor.
The low-cost airlines based inside the EU, like Ryanair, Easyjet, Virgin and Germanwings have been ignored.
Europarl v8

Ökologische oder gesundheitliche Auflagen, wie sie Greenpeace oder die Freunde der Erde zu Recht fordern, bleiben außen vor, ebenso wie die Arbeitsbedingungen und die Löhne der Arbeitnehmer der Unternehmen, die die öffentlichen Gelder einstecken.
Environmental and health requirements have been forgotten, to the justifiable indignation of Greenpeace and Friends of the Earth. The same fate has befallen working conditions and workers' remuneration in the companies which are pocketing public money.
Europarl v8

Die Umsetzung und Anwendung der gemeinschaftlichen Rechts­vorschriften und die einschlägige Politik der Mitgliedstaaten bleiben völlig außen vor, obgleich es besonders interessant wäre zu vernehmen, in welchen Punkten (etwa bezüglich der Anwendung des Konzepts der indirekten Diskriminierung) hier Schwachstellen bestehen.
No attention is paid at all to the implementation of Community law and policy in the Member States, although it would be particularly interesting to know what shortcomings there are in this area (e.g. with regard to application of the concept of indirect discrimination).
TildeMODEL v2018

Der freie Markt bildet dort Infrastrukturen, wo eine Nach frage besteht, doch viele Gemeinden bleiben hierbei außen vor.
The free market will put the infrastruc ture where demand is, but this leaves out a lot of communities.
EUbookshop v2

Wenn man nun unseren Vorschlag - nämlich die Hektarprämie zu verdoppeln, wenn der Nachweis geführt wird - an den Nachweis der Verarbeitungsprämie bindet, der ja auch geführt werden muß, und beides miteinander verknüpft - das ist ja nicht weiter ausgeführt in diesem Bericht -, dann ist die notwendige Kontrolle für beide Arten von Prämien gewährleistet, und die Bauern bleiben nicht außen vor.
Now if you combine our proposal to double the aid per hectare when proof is furnished with the proof for the processing aid, which also has to be provided, and if you join these two things together - of course this is not elaborated upon in the report - then the controls which need to be carried out for both kinds of premium are guaranteed and farmers do not lose out.
Europarl v8

Es werden nur ein paar Highlights (sowohl was die Auswahl der Personen betrifft wie auch inhaltlich) dargelegt, und die ganz peinlichen Einzelheiten bleiben außen vor.
Here are only some highlights (as well the selection of the persons as also the content) and embarrassing intimacies are out of range.
ParaCrawl v7.1

Hier ist der Großteil externer Ressourcen an die Bekämpfung von HIV/AIDS gebunden und andere Gesundheitsfelder bleiben schlichtweg außen vor.
Here, most external funding is tied to fighting HIV/AIDS, while other areas of healthcare are simply ignored.
ParaCrawl v7.1

Wie Name und Autor schon vermuten lassen, wird nur JUnit unterstützt, TestNG Nutzer bleiben außen vor.
As name and author would suggest, there is only support for the JUnit test framework, not for TestNG.
ParaCrawl v7.1

Auf so reduziertem Raum kann die Auswahl der Ideen nur persönlichen und subjektiven Kriterien folgen, und viele interessante Aspekte jedes Werks bleiben notwendigerweise außen vor.
In such limited space, the selection of ideas is unavoidably personal and subjective, inevitably leaving aside many interesting aspects of each work.
CCAligned v1