Translation of "Bleiben hängen" in English

Dies führt dazu, dass die Mehreinnahmen bei den dazwischengeschalteten Institutionen hängen bleiben.
The result is that the surplus income is absorbed by intermediate agencies.
Europarl v8

Tja, nun, ich habe Ihnen gesagt, dass wir hängen bleiben.
Yeah, well, I told you we were gonna get hung up.
OpenSubtitles v2018

Ich will nicht, dass die Jungen da hängen bleiben.
Down! I don't want those boys left there.
OpenSubtitles v2018

Das würde dann an Ihnen hängen bleiben.
That'll be on you.
OpenSubtitles v2018

Wir hätten nicht in Mexiko hängen bleiben dürfen.
We weren't supposed to get stuck in mexico, okay? And i was, um, profoundly exhausted,
OpenSubtitles v2018

Richtig, ich meine, die Vorwürfe werden nicht an Ihm hängen bleiben.
Well, right, I mean, yeah, the charges aren't gonna stick.
OpenSubtitles v2018

Überall waren rostige Nägel, an denen man hängen bleiben konnte.
Everywhere were rusted nails to snag your elbow on.
OpenSubtitles v2018

Tony, es soll nicht alles an dir hängen bleiben.
Tony, this all won't fall on you.
OpenSubtitles v2018

Menschen bleiben nicht hängen, verschwenden keine Kraft an toten Enden.
People don't get stuck. They don't waste energy down dead ends.
TED2020 v1

Bei den Schlössern, die geschlossen sind, bleiben die Späne hängen.
Wherever a lock bolt is closed, the iron filings will stick.
OpenSubtitles v2018

Und mir ist es scheißegal, ob die Anklagen hängen bleiben oder nicht.
And I don't give one infinitesimal fuck if they're indictments that will stick or not.
OpenSubtitles v2018

Ich will nicht noch mehr daran hängen bleiben.
I don't want to snag any more cardies on it.
OpenSubtitles v2018

Das kann da nicht hängen bleiben, das stinkt doch!
You can't leave it there. It'll stink.
OpenSubtitles v2018

Manche Dinge im Leben bleiben hängen.
Some things you do in life, they stick...
OpenSubtitles v2018

Ich wette, sie wird noch für Monate an uns hängen bleiben.
Bet she'll stick around for months.
OpenSubtitles v2018

Bilder können die Aufmerksamkeit stärker erregen sowohl auch im Gedächnis besser hängen bleiben.
Pictures can excite the attention more strongly both also in the Gedächnis hanging to remain better.
ParaCrawl v7.1

Und mit der Zeit werden sie fallen oder einfach hängen bleiben?
And in time they will fall down or just stay hanging?
CCAligned v1

Publishing-Service: Der Dienst konnte sehr langsam arbeiten oder unter Umständen hängen bleiben.
Publishing-Service: The service was sometimes very slow or could hang.
CCAligned v1

Wenn die Schlange die Zunge heraus streckt, bleiben darauf Duftmoleküle hängen.
When the snake sticks ist tongue out, odor molecilues stick to the two halves of the fork.
ParaCrawl v7.1

So können Sie später nicht mit dem Ring hängen bleiben.
So you can not use later hang the ring.
ParaCrawl v7.1