Translation of "Blaues wunder erleben" in English
Wenn
er
sich
zwischen
uns
stellt,
wird
er
sein
blaues
Wunder
erleben.
I'm
a
new
man
now
that
you
love
me.
If
my
uncle
were
to
come
between
us,
I'd
confront
him.
OpenSubtitles v2018
Die
werden
ihr
blaues
Wunder
erleben.
Well,
you
bloody
well
watch
us.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
dein
blaues
Wunder
erleben!
You're
gonna
get
such
a
surprise!
OpenSubtitles v2018
Ihr
werdet
euer
blaues
Wunder
erleben,
wenn
ihr
mich
nur
anrührt.
I'll
scream
bloody
murder
if
you
two
even
touch
me.
OpenSubtitles v2018
Der
wird
sein
blaues
Wunder
erleben.
We
will
use
the
secret
of
out
true
identities
against
him.
OpenSubtitles v2018
Apollo
wird
sein
blaues
Wunder
erleben.
Apollo
won't
know
what
hit
him.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
kannst
du
endlich
dein
blaues
(LUST)Wunder
erleben.
Now
you
can
sample
your
blue
wonder.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
den
Täter
zu
fassen
bekäme,
würde
er
sein
blaues
Wunder
erleben.
If
I
would
catch
the
offender,
I
would
show
him
a
very
bad
time.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
dann
aber
an
die
Grenze
kommt,
wird
er
sein
blaues
Wunder
erleben.
But
when
he
reaches
the
frontier,
he
is
in
for
a
shock.
EUbookshop v2
Wenn
Sie
nicht
auf
"Radiant"
eingestellt
sind,
werdet
ihr
euer
blaues
Wunder
erleben.
If
they're
not
set
to
radians,
you're
gonna
have
a
bad
time.
Okay.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Du
glaubst,
ich
mache
Spaß,
wirst
Du
Dein
blaues
Wunder
erleben.
If
you
think
I'm
fooling,
wait
until
I
get
you
home.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Revolution
in
Westeuropa
ausbricht,
werden
Sie
mit
dieser
Taktik
Ihr
blaues
Wunder
erleben!
When
the
revolution
in
Western
Europe
breaks
out,
it
will
work
for
you
blue
wonders!
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
Herrn
Tomlinson
sehr
dankbar,
daß
er
auch
gegenüber
der
Europäischen
Investitionsbank
jetzt
wieder
einmal
die
Notbremse
gezogen
hat,
denn
wir
werden
langsam
aber
sicher
unser
blaues
Wunder
erleben
mit
den
Krediten,
die
wir
Rußland
gewähren.
I
am
also
very
grateful
to
Mr
Tomlinson
for
once
again
pulling
the
communication
cord
with
regard
to
the
European
Investment
Bank,
because
slowly
but
surely
we
are
heading
towards
a
nasty
shock
as
a
result
of
these
loans
that
we
are
giving
to
Russia.
Europarl v8
Wenn
sie
glaubt,
dass
ich
mich
entschuldige,
wird
sie
ihr
blaues
Wunder
erleben,
denn
sie
ist
nicht
mein
Boss.
If
she
thinks
I'm
gonna
slink
back
there
and
apologize,
she's
got
another
thing
coming.
She's
not
the
boss
of
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
sage
dir,
Harvey
wird
da
reingehen,
er
wird
den
Klumpen
finden
und
Henry
Gerard
wird
sein
blaues
Wunder
erleben.
I'm
telling
you,
Harvey's
gonna
walk
in
there,
he's
gonna
find
the
lump,
and
Henry
Gerard
is
not
gonna
know
what
hit
him.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
mir
helfen,
das
in
eine
Rakete
zu
schmuggeln,
verspreche
ich
Ihnen,
dass
Superman
sein
blaues
Wunder
erleben
wird.
If
you'll
help
me
put
this
on
one
of
your
missiles
I
promise,
Superman
will
have
the
biggest
surprise
of
his
life.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Tester
waren
skeptisch,
aber
sehr
interessiert,
sie
stürzten
sich
auf
die
Chance,
das
Bike
zu
testen
–
und
sollten
ihr
blaues
Wunder
erleben!
Our
testers
were
sceptical,
but
very
interested
and
jumped
at
the
chance
to
test
it;
they
were
certainly
in
for
a
shock!
ParaCrawl v7.1
Die
Vorfreude
hat
uns
etwas
die
Warnzeichen
übersehen
lassen
und
so
sollten
wir
unser
blaues
Wunder
erleben.
The
anticipation
let
us
overlook
some
warning
signs
and
nature
had
a
nasty
surprise
for
us.
ParaCrawl v7.1