Translation of "Bitte nehmen sie kenntnis" in English

Bitte, nehmen Sie das zur Kenntnis, meine Damen und Herren.
Please remember that, ladies and gentlemen.
Europarl v8

Bitte nehmen Sie dies zur Kenntnis, Herr Präsident.
Thank you for noting that, Mr President.
Europarl v8

Bitte nehmen Sie das zur Kenntnis.
Would you please make a note of that?
Europarl v8

Bitte nehmen Sie dies zur Kenntnis.
I should like you to take note of this.
Europarl v8

Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass die Sitzung am Nachmittag fortgesetzt wird.
Please note that the meeting may continue in the afternoon.
TildeMODEL v2018

Bitte, nehmen Sie zur Kenntnis, ich bin aus Höflichkeit hier.
Please know I'm here as a courtesy.
OpenSubtitles v2018

Ich rufe alle Einheiten des Bezirks, bitte nehmen Sie zur Kenntnis...
Calling all units in the area, please be advised
OpenSubtitles v2018

Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass Partys streng verboten sind.
The property advises that parties are strictly prohibited.
ParaCrawl v7.1

Bitte nehmen Sie zur Kenntnis dass kein Versand ins Ausland geschieht.
The newspaper is delivered by mail. Please note that no shipping abroad occurs.
CCAligned v1

Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, tige Ausbildung, die bald veröffentlicht werden.
Please be advised, term training that will be published soon.
CCAligned v1

Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass Ihr Browser veraltet ist.
Please note, your browser is out of date.
CCAligned v1

Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass Sie in sehr einfachen Gasthäusern übernachten.
Please notice, that you will lodge in very basic guesthouses.
ParaCrawl v7.1

Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass es sich stets um Nichtraucher-Zimmer handelt.
Please note that the rooms are non-smoking.
ParaCrawl v7.1

Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass wir keine Rücksendungen per Nachnahme akzeptieren.
Please note that we do not accept the return of products carriage forward.
ParaCrawl v7.1

Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass Sie die Abschlussprüfung nicht wiederholen können.
Note that you will not have the opportunity to retake the comprehensive test.
ParaCrawl v7.1

Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass Ihre E-Mail-Adresse Ihr Benutzername ist.
Please note that your username is your email address.
ParaCrawl v7.1

Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass die Waschmaschine nicht richtig funktioniert.
Please note the washer was not working properly.
ParaCrawl v7.1

Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass wir davon nichts wussten.
Please know that we were not aware of those.
ParaCrawl v7.1

Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass dieses Gebäude keinen Fahrstuhl hat.
Please be aware that this building does not have an elevator.
ParaCrawl v7.1

Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass dieses Shuttlesystem kostenfrei für Sie ist.
Please note that there is no extra fee to use the shuttle system.
ParaCrawl v7.1

Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass Haustiere im Hotel nicht erlaubt sind.
Kindly note that pets and animals are not allowed inside the hotel.
ParaCrawl v7.1

Bitte, nehmen Sie zur Kenntnis, dass Menschen Angst davor haben, töten zu müssen!
Please recognise that people are afraid of having to kill.
Europarl v8

Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass die Sitzung möglicherweise am Nachmittag fortgesetzt wird.
Please note that the meeting may continue in the afternoon.
TildeMODEL v2018

Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass die Sitzung am Nachmittag fortgesetzt werden kann.
Please note that the meeting may continue in the afternoon.
TildeMODEL v2018

Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass sich die Sitzung bis in den Nachmittag hineinziehen kann.
Please note that the meeting may continue in the afternoon.
TildeMODEL v2018

Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass in allen öffentlichen Bereichen Gesichs-Scan-Überwachung verwendet wird.
Please be advised all public areas are subject to facial scan surveillance.
OpenSubtitles v2018

Bitte nehmen Sie das zur Kenntnis, und geben Sie mir bitte eine klare Antwort.
What I did ask was under what procedure you took Mr Klepsch's amendmemt. You did not. . .
EUbookshop v2