Translation of "Bitte nehmen sie kenntnis" in English
Bitte,
nehmen
Sie
das
zur
Kenntnis,
meine
Damen
und
Herren.
Please
remember
that,
ladies
and
gentlemen.
Europarl v8
Bitte
nehmen
Sie
dies
zur
Kenntnis,
Herr
Präsident.
Thank
you
for
noting
that,
Mr
President.
Europarl v8
Bitte
nehmen
Sie
das
zur
Kenntnis.
Would
you
please
make
a
note
of
that?
Europarl v8
Bitte
nehmen
Sie
dies
zur
Kenntnis.
I
should
like
you
to
take
note
of
this.
Europarl v8
Bitte
nehmen
Sie
zur
Kenntnis,
dass
die
Sitzung
am
Nachmittag
fortgesetzt
wird.
Please
note
that
the
meeting
may
continue
in
the
afternoon.
TildeMODEL v2018
Bitte,
nehmen
Sie
zur
Kenntnis,
ich
bin
aus
Höflichkeit
hier.
Please
know
I'm
here
as
a
courtesy.
OpenSubtitles v2018
Ich
rufe
alle
Einheiten
des
Bezirks,
bitte
nehmen
Sie
zur
Kenntnis...
Calling
all
units
in
the
area,
please
be
advised
OpenSubtitles v2018
Bitte
nehmen
Sie
zur
Kenntnis,
dass
Partys
streng
verboten
sind.
The
property
advises
that
parties
are
strictly
prohibited.
ParaCrawl v7.1
Bitte
nehmen
Sie
zur
Kenntnis
dass
kein
Versand
ins
Ausland
geschieht.
The
newspaper
is
delivered
by
mail.
Please
note
that
no
shipping
abroad
occurs.
CCAligned v1
Bitte
nehmen
Sie
zur
Kenntnis,
tige
Ausbildung,
die
bald
veröffentlicht
werden.
Please
be
advised,
term
training
that
will
be
published
soon.
CCAligned v1
Bitte
nehmen
Sie
zur
Kenntnis,
dass
Ihr
Browser
veraltet
ist.
Please
note,
your
browser
is
out
of
date.
CCAligned v1
Bitte
nehmen
Sie
zur
Kenntnis,
dass
Sie
in
sehr
einfachen
Gasthäusern
übernachten.
Please
notice,
that
you
will
lodge
in
very
basic
guesthouses.
ParaCrawl v7.1
Bitte
nehmen
Sie
zur
Kenntnis,
dass
es
sich
stets
um
Nichtraucher-Zimmer
handelt.
Please
note
that
the
rooms
are
non-smoking.
ParaCrawl v7.1
Bitte
nehmen
Sie
zur
Kenntnis,
dass
wir
keine
Rücksendungen
per
Nachnahme
akzeptieren.
Please
note
that
we
do
not
accept
the
return
of
products
carriage
forward.
ParaCrawl v7.1
Bitte
nehmen
Sie
zur
Kenntnis,
dass
Sie
die
Abschlussprüfung
nicht
wiederholen
können.
Note
that
you
will
not
have
the
opportunity
to
retake
the
comprehensive
test.
ParaCrawl v7.1
Bitte
nehmen
Sie
zur
Kenntnis,
dass
Ihre
E-Mail-Adresse
Ihr
Benutzername
ist.
Please
note
that
your
username
is
your
email
address.
ParaCrawl v7.1
Bitte
nehmen
Sie
zur
Kenntnis,
dass
die
Waschmaschine
nicht
richtig
funktioniert.
Please
note
the
washer
was
not
working
properly.
ParaCrawl v7.1
Bitte
nehmen
Sie
zur
Kenntnis,
dass
wir
davon
nichts
wussten.
Please
know
that
we
were
not
aware
of
those.
ParaCrawl v7.1
Bitte
nehmen
Sie
zur
Kenntnis,
dass
dieses
Gebäude
keinen
Fahrstuhl
hat.
Please
be
aware
that
this
building
does
not
have
an
elevator.
ParaCrawl v7.1
Bitte
nehmen
Sie
zur
Kenntnis,
dass
dieses
Shuttlesystem
kostenfrei
für
Sie
ist.
Please
note
that
there
is
no
extra
fee
to
use
the
shuttle
system.
ParaCrawl v7.1
Bitte
nehmen
Sie
zur
Kenntnis,
dass
Haustiere
im
Hotel
nicht
erlaubt
sind.
Kindly
note
that
pets
and
animals
are
not
allowed
inside
the
hotel.
ParaCrawl v7.1
Bitte,
nehmen
Sie
zur
Kenntnis,
dass
Menschen
Angst
davor
haben,
töten
zu
müssen!
Please
recognise
that
people
are
afraid
of
having
to
kill.
Europarl v8
Bitte
nehmen
Sie
zur
Kenntnis,
dass
die
Sitzung
möglicherweise
am
Nachmittag
fortgesetzt
wird.
Please
note
that
the
meeting
may
continue
in
the
afternoon.
TildeMODEL v2018
Bitte
nehmen
Sie
zur
Kenntnis,
dass
die
Sitzung
am
Nachmittag
fortgesetzt
werden
kann.
Please
note
that
the
meeting
may
continue
in
the
afternoon.
TildeMODEL v2018
Bitte
nehmen
Sie
zur
Kenntnis,
dass
sich
die
Sitzung
bis
in
den
Nachmittag
hineinziehen
kann.
Please
note
that
the
meeting
may
continue
in
the
afternoon.
TildeMODEL v2018
Bitte
nehmen
Sie
zur
Kenntnis,
dass
in
allen
öffentlichen
Bereichen
Gesichs-Scan-Überwachung
verwendet
wird.
Please
be
advised
all
public
areas
are
subject
to
facial
scan
surveillance.
OpenSubtitles v2018
Bitte
nehmen
Sie
das
zur
Kenntnis,
und
geben
Sie
mir
bitte
eine
klare
Antwort.
What
I
did
ask
was
under
what
procedure
you
took
Mr
Klepsch's
amendmemt.
You
did
not.
.
.
EUbookshop v2