Translation of "Bitte in zukunft" in English

Würden Sie also bitte in Zukunft länger und lauter klingeln lassen!
So could you make sure they ring it longer and louder in future?
Europarl v8

Aber lassen Sie bitte in Zukunft nicht Leute wie Shaitana solche Fotos machen.
But, please, in future do not let men like Shaitana take the pictures.
OpenSubtitles v2018

Wir werden einen Blick - umdrehen, bitte - in die Zukunft werfen.
We're going to give you a glimpse... Turn it over, please. Into the future.
OpenSubtitles v2018

Ich bitte Sie, dies in Zukunft nicht mehr zuzulassen.
Indeed, that is the reason why the Committee on Transport did not include my proposals in the present ad hoc report on Yugoslavia.
EUbookshop v2

Ich scherze nicht und bitte Sie, in Zukunft ...
I'm not joking, actually and I'm gonna ask you in the future to refrain...
OpenSubtitles v2018

Nun... bitte bleiben Sie in Zukunft außer Sichtweite.
Now... Please try and stay out of sight in the future.
OpenSubtitles v2018

Bitte benutzt in Zukunft die Parkmöglichkeiten weiter oben an der Kanzel.
Please use the parking further up at the Kanzel.
ParaCrawl v7.1

Wo bitte geht’s in die Zukunft?
So where’s the road to the future?
ParaCrawl v7.1

Bleiben Sie uns doch bitte auch in Zukunft verbunden.
Please be with us in the future again.
ParaCrawl v7.1

Bitte benutzt in Zukunft einen anderen Parkplatz für die Kraftboulder bei Hindelang.
Please use another parking for the Kraftboulders in Hindelang.
ParaCrawl v7.1

Bitte passen Sie in Zukunft ein bisschen besser auf, das muss ich schon sagen.
I would like to thank both the German Presidency and its Finnish predecessor.
Europarl v8

Bitte besuchen Sie in Zukunft die News-Seite des Webshops für alle Arten von Informationen.
So please go directly to the News page for any new information.
ParaCrawl v7.1

Dann macht es vor allem keinen Sinn, und das bitte ich in Zukunft zu überlegen, die Frage der Menschenrechte immer mit der Frage der Integrität der Volksrepublik China von außen heraus zu verbinden, wobei Dinge für Tibet verlangt werden, die nicht einmal mehr der Dalai Lama verlangt!
In the same way it really makes no sense at all - and I would ask you to remember this in future - always to combine the subject of human rights with the question of the external integrity of the Peoples' Republic of China, in which things are demanded for Tibet which even the Dalai Lama does not ask for!
Europarl v8

Aber wenn ich dann mit dem Hammer signalisiere, daß Ihre Redezeit zu Ende ist, dann bitte ich Sie in Zukunft, sich daran zu halten.
But if I am to indicate with the hammer that your speaking time is up, then I would request in future that you adhere to it.
Europarl v8

Die Verbände mögen also doch bitte in Zukunft besser aufpassen und zur Ausarbeitung eines guten Systems beitragen, anstatt es in der Folge zu kritisieren und sich an die Kommission wenden zu müssen, damit diese die Situation in die Hand nimmt.
So, for pity's sake, pay more attention in the future and contribute to the setting up of a good system instead of criticizing after the event and then leaving it to the Commission to sort out the situation.
Europarl v8

Ich bitte, das in Zukunft zu verhindern, sonst würde ich nämlich auch gerne noch zwei Minuten reden.
I would ask you to prevent this in future, otherwise I too would like to speak for another two minutes.
Europarl v8

Und deswegen, Herr Präsident, bitte ich Sie, in Zukunft auf dieses Haus zu hören.
And so, Mr President, I ask you to listen to this House in future.
Europarl v8

Ich bitte Sie, in Zukunft zu bedenken, dass der Vorwurf einer Straftat gegen Personen oder Einrichtungen in diesem Hohen Haus durch Beweise belegt sein muss.
I would ask that, in the future, you bear in mind that, in this House, accusations against persons or institutions of crimes must be backed up by evidence.
Europarl v8

Ich bitte, sich in der Zukunft nicht immer ein Beispiel an der Länge der Redezeit zu nehmen, aber an der Qualität durchaus.
I would ask that, in future, you refrain from always taking the duration of a speech as an example - the quality, by all means.
Europarl v8

Ich bitte Sie, in der Zukunft sicherzustellen, und das ist nicht nur Ihre Aufgabe als Präsident, sondern die der gesamten Kommission, aber auch Ihrer Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter, dass die Dokumente frühzeitig vorgelegt werden und dass das Europäische Parlament ernst genommen wird, damit wir vernünftige Arbeitsmethoden im gegenseitigen Interesse haben.
I would ask you to ensure in future - and this is not just your task as President but rather one for the Commission as a whole, and for your staff - that documents are made available in good time and that the European Parliament is treated seriously, so that we can work in a reasonable way, which is in both our interest and yours.
Europarl v8

Wenn wir jedoch über Katastrophen sprechen, dann bedeutet das auf der einen Seite, zu reparieren und den Kolleginnen und Kollegen der Länder zu helfen, aber es bedeutet vor allem auch, zu verhindern, dass es wieder passiert, und darum bitte ich Sie in Zukunft ebenfalls.
If, though, we are talking about disasters, that means, on the one hand, carrying out repairs and helping our counterparts in the countries concerned, but it also, above all, means preventing these things from happening again, and that I also ask you to do in future.
Europarl v8

Meine Herausforderung an den Rest der Welt besteht darin bitte in Zukunft ein positives Bild des nahen Ostens zu vermitteln.
My challenge to the rest of the world is please, start using positive Middle Eastern images in your stories.
TED2013 v1.1

Bedenken Sie bitte, in nahe Zukunft könnte sich die Gelegenheit für die Gewährung einer weiteren Milchquote von 1 % ergeben, von der Reserve von 5 % und vielleicht nächstes Jahr nochmal oder das darauffolgende Jahr.
Remember, there may be an opportunity in the near future for another 1 % milk quota to be granted, taken away from the 5% reserve and granted again maybe next year of the year after.
EUbookshop v2

Aber ich bitte das Parlament in Zukunft auch Anfragen, Empfehlungen und sonstige Initiativen an den Rat zu richten, denn wir befinden uns da immer in einer etwas seltsamen Position.
The successes achieved, in particular the successes in picking up persons on the wanted list — not linked to frontier controls — show, in our view, that even after frontier controls have been dismantled, increased cooperation will enable us to get a better grip on these problems.
EUbookshop v2

Ich bitte also in Zukunft um ein Minimum - und das geht immer in die Richtung Kommission — an Begründung, warum tatsächlich Dringlichkeit vorliegt, dann werden wir nie irgendwelche Schwierigkeiten erzeugen.
Amendment No 11 to Article 1, paragraph 2, wants to leave the words 'those which underlie'. Effectively, given the absence of a copy of an interface definition this kills off the notion of protection of copyright in my view.
EUbookshop v2