Translation of "Bisheriger vertrag" in English

Ihr bisheriger Vertrag läuft im Dezember 2019 aus.
Her previous contract will expire in December 2019.
ParaCrawl v7.1

Zu diesem Zeitpunkt lief der bisherige Vertrag mit der amerikanischen Firma Westinghouse ab.
The other running project for the contract is now Westinghouse with its AP1000 reactor.
Wikipedia v1.0

Der bisherige Vertrag von von Plotho wäre im September 2018 ausgelaufen.
The previous contract of von Plotho would have ended in September 2018.
ParaCrawl v7.1

Weshalb könnt ihr die Ausnahmen nicht einfach vom bisherigen Vertrag übernehmen?
Why can’t you simply take the exclusions over from my old agreement?
ParaCrawl v7.1

Der bisherige Vertrag von Arvato mit dem Rüstungskonzern wird unverändert fortgesetzt.
The previous Arvato contract with the armaments company continues unchanged.
ParaCrawl v7.1

Der bisherige Vertrag sei bis Ende März 2013 verlängert worden, um eine Untersuchung durchzu­führen.
The former contract had been extended until the end of March 2013 in order to conduct an inquiry.
TildeMODEL v2018

Daraus ergibt sich ein um € 70 Mio. erhöhtes Volumen gegenüber dem bisherigen Vertrag.
This results in a volume € 70 million higher than with the previous contract.
ParaCrawl v7.1

Ich bitte deshalb, daß man hier den bisherigen Weg des Vertrags im Auge behält und die Freizügigkeit, die eigentlich schon im letzten Vertrag zum 1.1.1993 garantiert war, endlich auch umsetzt.
I therefore ask that the Conference should not lose sight of the approach adopted in the previous treaty and should ensure the implementation of that freedom of movement which was, in fact, guaranteed in the previous Treaty of 1 January 1993.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang müssen auch die vom Parlament geforderten Bewertungsberichte über die Verwirklichung des bisherigen Vertrages vor Beginn der Verhandlungen zum neuen Vertrag erstattet werden.
In this connection, the assessment reports requested by Parliament on the implementation of the agreement hitherto must be submitted before negotiations on the new agreement start.
Europarl v8

Ich teile die Meinung, dass der Vertrag insgesamt eine wesentliche Verbesserung gegenüber den bisherigen Verträgen darstellt und durch ihn eine stärkere demokratische Kontrolle in der Union sichergestellt wird.
I share the view that, overall, the Treaty represents a major improvement on previous treaties and that it will ensure increased democratic scrutiny in the Union.
Europarl v8

Er unterscheidet sich insofern, als dass er nicht die Art von Vertrag ist, die alle bisherigen Verträge ablöst.
It is different inasmuch as it is not the kind of treaty that supersedes all previous treaties.
Europarl v8

Ebenso offenkundig ist allerdings, dass „der Vertrag von Lissabon insgesamt eine wesentliche Verbesserung gegenüber den bisherigen Verträgen bedeutet, wodurch eine stärkere demokratische Kontrolle und Entscheidungsfähigkeit in der Union sichergestellt wird ”, wie es in der Entschließung des Europäischen Parlaments vom 20. Februar 2008 heißt.
But it is equally obvious that, as the European Parliament’s Resolution of February 20 puts it, “the Treaty of Lisbon is a substantial improvement on the existing Treaties, which will bring more democratic accountability to the Union and enhance its decision making.”
News-Commentary v14