Translation of "Bisher habe ich" in English
Bisher
habe
ich
nur
David
Byrne
auf
diesen
Platz
setzen
wollen.
Until
now,
I
have
only
wanted
to
place
David
Byrne
in
that
position.
Europarl v8
Bisher
habe
ich
nicht
alle
Zahlen
gesehen.
I
have
not
seen
all
the
figures.
Europarl v8
Bisher
habe
ich
nur
die
negativen
Aspekte
erwähnt.
So
far
I
have
concentrated
on
the
negative
aspects.
Europarl v8
Bisher
habe
ich
das
noch
nicht
mit
eigenen
Augen
feststellen
können.
As
far
as
I
know,
this
has
not
yet
been
done.
Europarl v8
Bisher
habe
ich
keine
zufriedenstellenden
Angaben
dazu
erhalten,
worauf
diese
Berechnung
beruht.
I
have
had
no
satisfactory
answers
as
to
what
this
calculation
is
based
upon.
Europarl v8
Bisher
habe
ich
darauf
noch
keine
Antwort
erhalten.
So
far,
I
have
not
received
a
response
to
this.
Europarl v8
Das,
was
ich
bisher
gehört
habe,
fand
ich
sehr
unzureichend.
What
I
have
heard
so
far
I
have
found
highly
unsatisfactory.
Europarl v8
Bisher
habe
ich
jede
Prüfung
bestanden.
I've
passed
every
test
so
far.
Tatoeba v2021-03-10
Bisher
habe
ich
die
Deutschen
auf
jeden
Fall
damit
ausgetrickst.
So
far
it
seems
to
have
fooled
Jerry,
doesn't
it?
OpenSubtitles v2018
Bisher
habe
ich
keine
Antwort
bekommen.
I'm
not
so
sure.
I
haven't
been
able
to
pick
up
a
thing.
OpenSubtitles v2018
Bisher
habe
ich
mit
den
bisherigen
nicht
viel
Glück
gehabt.
So
far,
of
those
I've
used,
I
haven't
had
much
luck
with
any
of
them.
OpenSubtitles v2018
Bisher
habe
ich
die
ganze
Zeit
geredet,
nicht?
I've
been
doing
all
the
talking
so
far,
haven't
I?
OpenSubtitles v2018
Bisher
habe
ich
noch
niemanden
gesehen,
die
möglicherweise
Richter
Drake
sein
könnte.
So
far
I
haven't
seen
anyone
who
could
possibly
be
Judge
Drake.
OpenSubtitles v2018
Bisher
habe
ich
hauptsächlich
über
die
bestehende
EU
gesprochen.
So
far
I
have
spoken
primarily
about
the
existing
Union.
TildeMODEL v2018
Niemand
hat
die
Krawattenklammer
bisher
gemocht,
also
habe
ich
die
Kontrolle
verloren.
No
one's
ever
liked
the
tie
clip
before,
so
I
just
lost
all
control.
I...
OpenSubtitles v2018
Na
ja,
bisher
habe
ich
nur
angezahlt.
Well,
you
know,
I
just
gave
the
down
payment.
OpenSubtitles v2018
Bisher
habe
ich
für
einen
großen
Auftrag
noch
nie
etwas
Neues
ausprobiert.
But
I
think
it
has
never
happened
to
me
that
I
tried
something
new
on
a
big
deadline.
OpenSubtitles v2018
Bisher
habe
ich
nur
von
der
Grenze
gehört,
die
Sie
überschritten
haben.
All
I've
heard
so
far
is
the
line
that
you
crossed.
OpenSubtitles v2018
Bisher
habe
ich
keine
Antwort,
wir
müssen
mal
sehen.
And
I
have
no
reply
so
far,
so
we
have
to
find
out.
EUbookshop v2
Bisher
habe
ich
die
meisten
meiner
Mittel
nach
Hause
gehoben.
So
far,
I've
raised,
um,
most
of
my
funds
back
home.
OpenSubtitles v2018
Bisher
Ich
habe
richtig
große
Neuigkeiten,
Ma'am.
I
have
some
very
big
news,
ma'am.
OpenSubtitles v2018
Bisher
habe
ich
noch
nichts
geschafft.
I
haven't
made
anything
happen
yet.
OpenSubtitles v2018
Bisher
habe
ich
gut
mit
mir
zu
tun.
I
can
hardly
accept
myself.
OpenSubtitles v2018
Bisher
habe
ich
sie
noch
nicht
gefunden.
So
far,
I
haven't
found
her
yet.
OpenSubtitles v2018
Bisher
habe
ich
Datenverbindungen
zu
vier
der
Drohnen
hergestellt.
So
far,
I've
set
up
data-links
with
four
of
the
drones.
OpenSubtitles v2018
Bisher
habe
ich
sechs
Messer
und
eine
Schleuder
wahrgenommen
und
zwei
Chinesische
Wurfsterne.
So
far
I've
detected
six
knives,
a
slingshot,
And
two
Chinese
throwing
stars.
OpenSubtitles v2018
Bisher
habe
ich
mich
nie
richtig
angestrengt.
But
if
I
can
be
with
her,
I
can
succeed.
OpenSubtitles v2018
Und
bisher
habe
ich
kein
Dankeschön
gehört.
And
yet
I
still
haven't
heard
any
thanks.
OpenSubtitles v2018
Bisher
habe
ich
nichts
in
meinem
eigentlichen
Berufsfeld
gefunden.
And...
uh...
yeah...
so
far
I
haven't
found
any
job
that
matches
my
education
or
anything.
OpenSubtitles v2018