Translation of "Bisher gezahlt" in English

Wie viel hat die Kommission den nationalen Agenturen bisher gezahlt?
How much has the Commission paid to national agencies so far?
TildeMODEL v2018

Wie viel habe ich Ihnen bisher gezahlt?
How much did I give you already?
OpenSubtitles v2018

Eine Forderung wird in einem Vollstreckungsverfahren seit mindestens 2 Jahren eingetrieben und wurde bisher nicht gezahlt.
A receivable has been made-over in enforcement proceedings for at least 2 years and has not yet been recovered.
CCAligned v1

Wir zahlen also in Zukunft die Rechnungen, die Ihre Gemeinde bisher für Sie gezahlt hat.
This means that we will pay the bills which your municipality pays for you now.
ParaCrawl v7.1

Infolgedessen wurde bisher keine Vergütung gezahlt, und die stille Einlage hat mit rund 1 Mio. EUR an den Verlusten teilgenommen.
As a result, no remuneration has been paid to date and the silent participation has participated in the losses with approximately EUR 1 million.
DGT v2019

Dies beendet die von der Kommission bemängelte Diskriminierung und führt auch zu einer bedeutenden Verringerung (ungefähr 40%) der Gebühren, die Mobilfunkbetreiber bisher gezahlt haben.
This new policy also leads to an important cost reduction for mobile operators, i.e. approximately 40% off the charges they formerly paid.
TildeMODEL v2018

Das ist das ganze Geld, was Sie bisher gezahlt haben und die letzte vorhandene Kopie des Videos.
This is all the money you've paid so far, and the last existing copy of the video.
OpenSubtitles v2018

Für fabrikneue Kraftfahrzeuge muß die Mehrwertsteuer wie bisher dort gezahlt werden, wo der Wagen zuge lassen wurde.
The VAT on brand new cars must be paid at the place of registration, as before.
EUbookshop v2

Laufe des Monats Mai 1989 unter ganz besonderen Umständen, da Herr Ruiz-Mateos an der Spitze von bedeutenden Unternehmen stand, die von der spanischen Regierung enteignet wurden, anscheinend ohne daß bisher dafür Entschädigungen gezahlt wurden.
Finally I should just like to mention again that in this case, as the rapporteur has already said, the Member concerned has made clear efforts to get the immunity waived so that justice may be seen to be done. I think that does him special credit.
EUbookshop v2

Bisher wurden Einkommensbeihilfen gezahlt, um durch Frührentenregelungen diejenigen zum Ausscheiden aus dem Arbeitsmarkt zu veranlassen, die freigesetzt werden, über 55 Jahre alt sind, denen eine Umschulung vermutlich nichts nützen würde und die ohne Hilfe wohl kaum eine neue Arbeitsstelle fänden.
Income support has been given in both industries to encourage the with drawal from the labour market through early retirement schemes of those aged over 55 who are made redundant and would be unlikely to benefit from retraining support or re-enter employ ment unaided.
EUbookshop v2

Die Bank von Griechenland beschließt, die Hälfte der Mindestreserven der Geschäftsbanken, auf die bisher keine Zinsen gezahlt wurden, mit 9% zu verzinsen.
The Bank of Greece decides to pay 9% interest on half the commercial banks' reserve requirements, which previously had earned no interest at all.
EUbookshop v2

Tatsächlich soll dieses Plugin, um einen Download-Link für Benutzer, die bisher gezahlt haben, um diese Datei zuzugreifen.
Indeed, this plugin aims to provide a download link to users who have previously paid to access this file.
ParaCrawl v7.1

Dies ist das höchste Lösegeld, das bisher gezahlt wurde, und es zeigt, wie angreifbar Unternehmen sind.
This is the highest ransom paid to date, and it proves just how vulnerable businesses are.
ParaCrawl v7.1

Fast 1,7 Millionen Seitenzugriffe wurden bisher gezählt.
Almost 1.7 Million hits were counted until today.
ParaCrawl v7.1

Für die Oscars nominiert waren sechs MEDIA-geförderte Filme (Höhe der bisher gezahlten Mittel in Klammern):
The six MEDIA-backed films in contention for the Oscars were (with funding received to date):
TildeMODEL v2018

Niemand hat es bisher gezählt.
No one has counted it yet.
OpenSubtitles v2018

Niemand hat die bisher gezählt, ich kann deshalb nicht sagen, wie viele es sind.
No-one has ever counted them and I cannot therefore tell you how many there are.
Europarl v8

Da offenbarte Zugaza, bisher wurden insgesamt gezählt 3.100 Baskische Fotografen oder im Zusammenhang mit Baskenland.
As revealed Zugaza, so far have been counted a total of 3.100 Basque photographers or related to Euskal Herria.
ParaCrawl v7.1

Als Ausgleich oder Ersatz forderte der Vermieter einen Zuschlag zu der bisher gezahlten Miete.
As compensation, the landlord demanded a replacement or supplement to the previously paid rent.
ParaCrawl v7.1

Es besteht der Verdacht, Frau Kommissarin, daß die bisher gezahlten Hilfen von der ukrainischen Regierung nicht ordnungsgemäß verwendet wurden.
Madam Commissioner, there is a suspicion that the assistance provided in the past was not put to correct use by the Government of Ukraine.
Europarl v8

Die Frau Abgeordnete hat, wie viele andere Abgeordnete auch, ihre Kritik an der Entscheidung der Kommission, ab dem nächsten Jahr die den Netzwerken und Info-Points bisher gezahlten Betriebskostenzuschüsse zu streichen, deutlich gemacht.
The honourable Member has made it clear that she, like many other Members, has criticisms of the Commission's decision to cancel from next year the operating grants hitherto provided to networks and Info-Points.
Europarl v8

Vor Zahlung der nächsten Tranche des Vorschusses prüfen die Mitgliedstaaten, ob die bisher gezahlten Tranchen tatsächlich ausgegeben wurden.
Member States shall check that each instalment of the advance has actually been spent, before paying the following instalment.
DGT v2019

Inzwischen werden Sie den Fortschritt sehen, da die Website Ihnen zeigt, wie viele Posts und Likes bisher gezählt wurden.
Meanwhile, you will see the progress, as the website will show you how many posts and likes it has counted so far.
CCAligned v1