Translation of "Bisher gezahlt" in English
Wie
viel
hat
die
Kommission
den
nationalen
Agenturen
bisher
gezahlt?
How
much
has
the
Commission
paid
to
national
agencies
so
far?
TildeMODEL v2018
Wie
viel
habe
ich
Ihnen
bisher
gezahlt?
How
much
did
I
give
you
already?
OpenSubtitles v2018
Eine
Forderung
wird
in
einem
Vollstreckungsverfahren
seit
mindestens
2
Jahren
eingetrieben
und
wurde
bisher
nicht
gezahlt.
A
receivable
has
been
made-over
in
enforcement
proceedings
for
at
least
2
years
and
has
not
yet
been
recovered.
CCAligned v1
Wir
zahlen
also
in
Zukunft
die
Rechnungen,
die
Ihre
Gemeinde
bisher
für
Sie
gezahlt
hat.
This
means
that
we
will
pay
the
bills
which
your
municipality
pays
for
you
now.
ParaCrawl v7.1
Infolgedessen
wurde
bisher
keine
Vergütung
gezahlt,
und
die
stille
Einlage
hat
mit
rund
1
Mio.
EUR
an
den
Verlusten
teilgenommen.
As
a
result,
no
remuneration
has
been
paid
to
date
and
the
silent
participation
has
participated
in
the
losses
with
approximately
EUR
1
million.
DGT v2019
Dies
beendet
die
von
der
Kommission
bemängelte
Diskriminierung
und
führt
auch
zu
einer
bedeutenden
Verringerung
(ungefähr
40%)
der
Gebühren,
die
Mobilfunkbetreiber
bisher
gezahlt
haben.
This
new
policy
also
leads
to
an
important
cost
reduction
for
mobile
operators,
i.e.
approximately
40%
off
the
charges
they
formerly
paid.
TildeMODEL v2018
Das
ist
das
ganze
Geld,
was
Sie
bisher
gezahlt
haben
und
die
letzte
vorhandene
Kopie
des
Videos.
This
is
all
the
money
you've
paid
so
far,
and
the
last
existing
copy
of
the
video.
OpenSubtitles v2018
Für
fabrikneue
Kraftfahrzeuge
muß
die
Mehrwertsteuer
wie
bisher
dort
gezahlt
werden,
wo
der
Wagen
zuge
lassen
wurde.
The
VAT
on
brand
new
cars
must
be
paid
at
the
place
of
registration,
as
before.
EUbookshop v2
Laufe
des
Monats
Mai
1989
unter
ganz
besonderen
Umständen,
da
Herr
Ruiz-Mateos
an
der
Spitze
von
bedeutenden
Unternehmen
stand,
die
von
der
spanischen
Regierung
enteignet
wurden,
anscheinend
ohne
daß
bisher
dafür
Entschädigungen
gezahlt
wurden.
Finally
I
should
just
like
to
mention
again
that
in
this
case,
as
the
rapporteur
has
already
said,
the
Member
concerned
has
made
clear
efforts
to
get
the
immunity
waived
so
that
justice
may
be
seen
to
be
done.
I
think
that
does
him
special
credit.
EUbookshop v2
Bisher
wurden
Einkommensbeihilfen
gezahlt,
um
durch
Frührentenregelungen
diejenigen
zum
Ausscheiden
aus
dem
Arbeitsmarkt
zu
veranlassen,
die
freigesetzt
werden,
über
55
Jahre
alt
sind,
denen
eine
Umschulung
vermutlich
nichts
nützen
würde
und
die
ohne
Hilfe
wohl
kaum
eine
neue
Arbeitsstelle
fänden.
Income
support
has
been
given
in
both
industries
to
encourage
the
with
drawal
from
the
labour
market
through
early
retirement
schemes
of
those
aged
over
55
who
are
made
redundant
and
would
be
unlikely
to
benefit
from
retraining
support
or
re-enter
employ
ment
unaided.
EUbookshop v2
Die
Bank
von
Griechenland
beschließt,
die
Hälfte
der
Mindestreserven
der
Geschäftsbanken,
auf
die
bisher
keine
Zinsen
gezahlt
wurden,
mit
9%
zu
verzinsen.
The
Bank
of
Greece
decides
to
pay
9%
interest
on
half
the
commercial
banks'
reserve
requirements,
which
previously
had
earned
no
interest
at
all.
EUbookshop v2
Tatsächlich
soll
dieses
Plugin,
um
einen
Download-Link
für
Benutzer,
die
bisher
gezahlt
haben,
um
diese
Datei
zuzugreifen.
Indeed,
this
plugin
aims
to
provide
a
download
link
to
users
who
have
previously
paid
to
access
this
file.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
das
höchste
Lösegeld,
das
bisher
gezahlt
wurde,
und
es
zeigt,
wie
angreifbar
Unternehmen
sind.
This
is
the
highest
ransom
paid
to
date,
and
it
proves
just
how
vulnerable
businesses
are.
ParaCrawl v7.1
Fast
1,7
Millionen
Seitenzugriffe
wurden
bisher
gezählt.
Almost
1.7
Million
hits
were
counted
until
today.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Oscars
nominiert
waren
sechs
MEDIA-geförderte
Filme
(Höhe
der
bisher
gezahlten
Mittel
in
Klammern):
The
six
MEDIA-backed
films
in
contention
for
the
Oscars
were
(with
funding
received
to
date):
TildeMODEL v2018
Niemand
hat
es
bisher
gezählt.
No
one
has
counted
it
yet.
OpenSubtitles v2018
Niemand
hat
die
bisher
gezählt,
ich
kann
deshalb
nicht
sagen,
wie
viele
es
sind.
No-one
has
ever
counted
them
and
I
cannot
therefore
tell
you
how
many
there
are.
Europarl v8
Da
offenbarte
Zugaza,
bisher
wurden
insgesamt
gezählt
3.100
Baskische
Fotografen
oder
im
Zusammenhang
mit
Baskenland.
As
revealed
Zugaza,
so
far
have
been
counted
a
total
of
3.100
Basque
photographers
or
related
to
Euskal
Herria.
ParaCrawl v7.1
Als
Ausgleich
oder
Ersatz
forderte
der
Vermieter
einen
Zuschlag
zu
der
bisher
gezahlten
Miete.
As
compensation,
the
landlord
demanded
a
replacement
or
supplement
to
the
previously
paid
rent.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
der
Verdacht,
Frau
Kommissarin,
daß
die
bisher
gezahlten
Hilfen
von
der
ukrainischen
Regierung
nicht
ordnungsgemäß
verwendet
wurden.
Madam
Commissioner,
there
is
a
suspicion
that
the
assistance
provided
in
the
past
was
not
put
to
correct
use
by
the
Government
of
Ukraine.
Europarl v8
Die
Frau
Abgeordnete
hat,
wie
viele
andere
Abgeordnete
auch,
ihre
Kritik
an
der
Entscheidung
der
Kommission,
ab
dem
nächsten
Jahr
die
den
Netzwerken
und
Info-Points
bisher
gezahlten
Betriebskostenzuschüsse
zu
streichen,
deutlich
gemacht.
The
honourable
Member
has
made
it
clear
that
she,
like
many
other
Members,
has
criticisms
of
the
Commission's
decision
to
cancel
from
next
year
the
operating
grants
hitherto
provided
to
networks
and
Info-Points.
Europarl v8
Vor
Zahlung
der
nächsten
Tranche
des
Vorschusses
prüfen
die
Mitgliedstaaten,
ob
die
bisher
gezahlten
Tranchen
tatsächlich
ausgegeben
wurden.
Member
States
shall
check
that
each
instalment
of
the
advance
has
actually
been
spent,
before
paying
the
following
instalment.
DGT v2019
Inzwischen
werden
Sie
den
Fortschritt
sehen,
da
die
Website
Ihnen
zeigt,
wie
viele
Posts
und
Likes
bisher
gezählt
wurden.
Meanwhile,
you
will
see
the
progress,
as
the
website
will
show
you
how
many
posts
and
likes
it
has
counted
so
far.
CCAligned v1