Translation of "Bisher einzigartig" in English
Dasselbe
gilt
für
das
Sicherungsverfahren,
das
bekanntlich
bisher
einzigartig
ist.
The
same
applies
to
the
safeguard
procedures
of
which
-
as
you
know
-
there
is
currently
one
only.
Europarl v8
Dieses
Faktum
steht
bisher
einzigartig
unter
sämtlichen
bisher
bekannten
Östrogentotalsynthesen
da.
This
fact
is
unique
amongst
all
the
total
syntheses
of
estrogen
known
up
to
the
present
time.
EuroPat v2
Das
Projekt
ist
(nicht
nur)
in
dieser
Hinsicht
bisher
einzigartig.
This
is
not
the
only
detail
that
makes
this
project
unique.
ParaCrawl v7.1
Die
Kombination
dieser
strategisch
ineinander
greifenden
Geschäftsbereiche
ist
bisher
einzigartig
auf
dem
Markt.
The
combination
of
these
strategically
interrelated
business
divisions
honors
IPETRONIK
with
an
unique
position
on
the
market.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Verfahren
ist
bisher
einzigartig
und
wurde
von
Hytera
patentiert.
Patented
by
Hytera,
this
is
currently
the
only
procedure
of
its
kind.
ParaCrawl v7.1
Diese
hohe
Sicherheitseinstufung
ist
bisher
einzigartig
am
Markt.
This
high
security
class
is
so
far
unique
on
the
market.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
bisher
einzigartig
in
diesem
Marktsegment.
This
is
unique
in
this
market
segment.
ParaCrawl v7.1
Das
Angebot
MagentaMobil
XL
der
Telekom
ist
bisher
einzigartig
im
deutschen
Markt.
MagentaMobil
XL
from
Deutsche
Telekom
is
unique
in
the
German
market
to
date.
ParaCrawl v7.1
Diese
Fülle
an
Datenmaterial
ist
bisher
einzigartig
in
Deutschland.
This
quantity
of
data
material
has
so
far
never
been
equalled
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Das
Konzept
ist
bisher
einzigartig
und
hat
international
viel
Interesse
geweckt.
This
concept
is
unique
and
has
aroused
much
interest
world
wide.
ParaCrawl v7.1
Die
geplante
Transformation
des
deutschen
Energiesystems
ist
ambitioniert
und
bisher
einzigartig.
The
planned
transformation
of
the
German
energy
system
is
ambitious
and
currently
unique.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Service
ist
bisher
einzigartig
in
Deutschland.
This
service
is
unique
in
Germany
at
present.
ParaCrawl v7.1
In
der
Historie
der
Internationalen
Klimaschutz-Stipendiaten
ist
das
bisher
einzigartig.
Looking
at
the
history
of
the
International
Climate
Protection
Fellowship
our
initiative
is
unique.
ParaCrawl v7.1
Der
eigene
Beitrag
der
europäischen
Institutionen
hingegen
weist
bisher
eine
einzigartig
negative
Bilanz
aus.
But
the
contribution
of
the
European
institutions
has,
so
far,
been
singularly
negative.
Europarl v8
Die
Lösung
ist
von
der
LLB-Gruppe
konsequent
umgesetzt
und
in
der
Finanzwelt
bisher
einzigartig.
The
solution
has
been
consistently
implemented
by
the
LLB
Group
and
is
unique
in
the
financial
world
to
date.
ParaCrawl v7.1
Im
Resultat
entstand
ein
Produkt,
welches
in
seiner
innovativen
Kombination
von
Wirkstoffen
bisher
einzigartig
ist.
The
result
is
a
product
that
is,
so
far,
unique
in
its
innovative
combination
of
active
ingredients.
CCAligned v1
Der
AutoFokus
-
in
dieser
Preisklasse
bisher
einzigartig
-
sorgt
jederzeit
für
scharfe
Bilder.
The
AutoFocus
function
-
unique
in
this
price
class
-
ensures
sharp
imaging
at
all
times.
ParaCrawl v7.1
Die
Parkautobahn
ist
mit
den
beschriebenen
Maßnahmen
bisher
einzigartig
in
der
Bundesrepublik
Deutschland
und
sogar
international.
The
measures
being
undertaken
at
the
Park
Motorway
make
it
unique
in
Germany
and,
indeed,
in
the
world.
ParaCrawl v7.1
Dieses
besondere
Verfahren
ist
bisher
einzigartig
und
macht
den
Volumenlook
mit
Lace
front
noch
begehrenswerter.
This
special
technique,
so
far
unique
makes
this
volume
style
with
lace
front
even
more
desirable.
ParaCrawl v7.1
In
Österreich
bisher
einzigartig
ist
die
Steuerung
der
Lagerverwaltung
und
des
Material
flusses
durch
SAP
TRM.
The
SAP
TRM-based
control
engineering
system
regulating
storage
administration
and
material
logistics
is
unique
in
Austria.
ParaCrawl v7.1
Dieser
integrierte
Ansatz
ist
bisher
einzigartig
am
Markt
und
sorgt
für
eine
homogene
Bedienung.
This
integrated
approach
is
so
far
unique
on
the
market,
and
ensures
homogeneous
operation.
ParaCrawl v7.1
Die
Teilbestattung
eines
Schädels,
getrennt
von
seinem
Körper
ist
für
das
jungsteinzeitliche
Norddeutschland
bisher
einzigartig
und
lässt
auf
kulturelle
Einflüsse
aus
dem
frühbronzezeitlichen
Böhmen
schließen,
wo
solche
getrennte
Bestattungen
von
Köpfen
in
Keramikgefäßen
mit
den
darunter
bestatteten
Körpern
verbreitet
waren.
The
funeral
of
a
single
Human
head,
separated
from
his
body
is,
unique
for
the
northern
German
Neolithic
so
far,
it
suggests
cultural
influences
from
early
Bronze
Age
Bohemia,
where
such
separate
head
burials
in
ceramic
vessels
with
their
bodies
buried
underneath
were
common
at
the
same
time.
WikiMatrix v1
Der
Einsatz
neuer
Materialien
ist
bisher
einzigartig
–
es
gibt
noch
keinen
anderen
Hersteller,
der
ähnliches
macht.“
The
use
of
new
materials
is
unique
to
date
–
there
is
no
other
manufacturer
who
does
anything
similar.”
ParaCrawl v7.1