Translation of "Bisher einzigartig" in English

Dasselbe gilt für das Sicherungsverfahren, das bekanntlich bisher einzigartig ist.
The same applies to the safeguard procedures of which - as you know - there is currently one only.
Europarl v8

Dieses Faktum steht bisher einzigartig unter sämtlichen bisher bekannten Östrogentotalsynthesen da.
This fact is unique amongst all the total syntheses of estrogen known up to the present time.
EuroPat v2

Das Projekt ist (nicht nur) in dieser Hinsicht bisher einzigartig.
This is not the only detail that makes this project unique.
ParaCrawl v7.1

Die Kombination dieser strategisch ineinander greifenden Geschäftsbereiche ist bisher einzigartig auf dem Markt.
The combination of these strategically interrelated business divisions honors IPETRONIK with an unique position on the market.
ParaCrawl v7.1

Dieses Verfahren ist bisher einzigartig und wurde von Hytera patentiert.
Patented by Hytera, this is currently the only procedure of its kind.
ParaCrawl v7.1

Diese hohe Sicherheitseinstufung ist bisher einzigartig am Markt.
This high security class is so far unique on the market.
ParaCrawl v7.1

Das ist bisher einzigartig in diesem Marktsegment.
This is unique in this market segment.
ParaCrawl v7.1

Das Angebot MagentaMobil XL der Telekom ist bisher einzigartig im deutschen Markt.
MagentaMobil XL from Deutsche Telekom is unique in the German market to date.
ParaCrawl v7.1

Diese Fülle an Datenmaterial ist bisher einzigartig in Deutschland.
This quantity of data material has so far never been equalled in Germany.
ParaCrawl v7.1

Das Konzept ist bisher einzigartig und hat international viel Interesse geweckt.
This concept is unique and has aroused much interest world wide.
ParaCrawl v7.1

Die geplante Transformation des deutschen Energiesystems ist ambitioniert und bisher einzigartig.
The planned transformation of the German energy system is ambitious and currently unique.
ParaCrawl v7.1

Dieser Service ist bisher einzigartig in Deutschland.
This service is unique in Germany at present.
ParaCrawl v7.1

In der Historie der Internationalen Klimaschutz-Stipendiaten ist das bisher einzigartig.
Looking at the history of the International Climate Protection Fellowship our initiative is unique.
ParaCrawl v7.1

Der eigene Beitrag der europäischen Institutionen hingegen weist bisher eine einzigartig negative Bilanz aus.
But the contribution of the European institutions has, so far, been singularly negative.
Europarl v8

Die Lösung ist von der LLB-Gruppe konsequent umgesetzt und in der Finanzwelt bisher einzigartig.
The solution has been consistently implemented by the LLB Group and is unique in the financial world to date.
ParaCrawl v7.1

Im Resultat entstand ein Produkt, welches in seiner innovativen Kombination von Wirkstoffen bisher einzigartig ist.
The result is a product that is, so far, unique in its innovative combination of active ingredients.
CCAligned v1

Der AutoFokus - in dieser Preisklasse bisher einzigartig - sorgt jederzeit für scharfe Bilder.
The AutoFocus function - unique in this price class - ensures sharp imaging at all times.
ParaCrawl v7.1

Die Parkautobahn ist mit den beschriebenen Maßnahmen bisher einzigartig in der Bundesrepublik Deutschland und sogar international.
The measures being undertaken at the Park Motorway make it unique in Germany and, indeed, in the world.
ParaCrawl v7.1

Dieses besondere Verfahren ist bisher einzigartig und macht den Volumenlook mit Lace front noch begehrenswerter.
This special technique, so far unique makes this volume style with lace front even more desirable.
ParaCrawl v7.1

In Österreich bisher einzigartig ist die Steuerung der Lagerverwaltung und des Material flusses durch SAP TRM.
The SAP TRM-based control engineering system regulating storage administration and material logistics is unique in Austria.
ParaCrawl v7.1

Dieser integrierte Ansatz ist bisher einzigartig am Markt und sorgt für eine homogene Bedienung.
This integrated approach is so far unique on the market, and ensures homogeneous operation.
ParaCrawl v7.1

Die Teilbestattung eines Schädels, getrennt von seinem Körper ist für das jungsteinzeitliche Norddeutschland bisher einzigartig und lässt auf kulturelle Einflüsse aus dem frühbronzezeitlichen Böhmen schließen, wo solche getrennte Bestattungen von Köpfen in Keramikgefäßen mit den darunter bestatteten Körpern verbreitet waren.
The funeral of a single Human head, separated from his body is, unique for the northern German Neolithic so far, it suggests cultural influences from early Bronze Age Bohemia, where such separate head burials in ceramic vessels with their bodies buried underneath were common at the same time.
WikiMatrix v1

Der Einsatz neuer Materialien ist bisher einzigartig – es gibt noch keinen anderen Hersteller, der ähnliches macht.“
The use of new materials is unique to date – there is no other manufacturer who does anything similar.”
ParaCrawl v7.1