Translation of "Bis übermorgen" in English
Das
können
wir
aber
nicht
in
der
kurzen
Zeit
bis
übermorgen
erledigen.
However,
we
cannot
manage
this
in
the
short
time
we
have
until
the
day
after
tomorrow.
Europarl v8
Seien
Sie
heute
mutiger,
und
warten
Sie
nicht
bis
übermorgen!
Be
more
courageous
today,
do
not
wait
until
tomorrow.
Europarl v8
Ok,
dann
bleiben
Sie
im
Hotelzimmer,
bis
übermorgen.
All
right,
you'll
stay
in
your
hotel
room
then,
till
day
after
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
den
Befehl,
den
Hügel
bis
übermorgen
einzunehmen.
I
have
orders
to
take
the
Ant
Hill
no
later
than
the
10th,
the
day
after
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
alles
absichern,
brauche
aber
bis
übermorgen.
I
can
rig
a
safeguard,
but
I
need
till
day
after
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ihr
drüber
nachdenken
wollt,
können
wir
bis
morgen
oder
übermorgen
warten.
If
you
need
time
to
think
about
it,
we
can
put
this
off
to
tomorrow
or
the
next
day.
OpenSubtitles v2018
Sie
könnten
die
Siedlung
bis
übermorgen
eingenommen
haben.
Unless
something
changes,
he
figures
the
Klingons
will
take
the
settlement
the
day
after
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
bis
übermorgen
um
12:00
Uhr
in
Beverly
Hills.
I'm
at
the
Beverly
Hills
till
day
after
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
außerdem,
dass
die
Besitzer
bis
übermorgen
verreist
sind.
We
just
found
out
the
owners
will
be
away
the
day
after
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Eula
Mae,
bis
übermorgen
musst
du
noch
durchhalten.
Now,
Eula
Mae,
we
can't
lose
you
till
the
day
after
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauch
das
Geld
bis
übermorgen.
I
need
it
by
the
day
after
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Ich
repariere
ihn
bis
übermorgen.
You'll
get
it
back
the
day
after
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Glauben
Sie,
dass
Pettigrew
all
diese
Änderungen
bis
übermorgen
zur
Eröffnung
hinkriegen
wird?
So,
you
think
Pettigrew
will
be
able
to
make
all
those
changes
before
the
opening
day
after
tomorrow?
OpenSubtitles v2018
Ok,
warum
warten
wir
dann
nicht
bis
übermorgen,
bis
es
dir
besser
geht?
Okay,
well,
then
why
don't
we
wait
until
the
next
day
and
see
how
you
feel?
OpenSubtitles v2018
Da
das
über
Nacht
läuft,
schaffe
ich
es
nicht
bis
morgen,
aber
bis
übermorgen.
If
it's
an
overnight
thing,
I
couldn't
get
it
for
tomorrow,
but
the
next
day,
sure...
OpenSubtitles v2018
In
der
Nacht
auf
übermorgen,
bis
zum
Tagesanbruch,
wird
der
Mond
nicht
scheinen.
Before
daybreak
on
the
eve
after
tomorrow
will
be
the
moonless
night.
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
hat
zugesagt,
dass
sie
daran
arbeiten
wird,
und
sie
hat
auch
angekündigt,
dass
es
nicht
bis
übermorgen
fertiggestellt
sein
wird.
The
Commission
has
pledged
itself
to
work
on
this
list
and
has
also
said
it
is
not
something
that
can
be
done
in
a
couple
of
days.
Europarl v8
Also,
wenn
du
die
$18.000
nicht
bis,
sagen
wir,
übermorgen
beschaffst,
werde
ich
anfangen,
Dinge
an
dir
zu
beschneiden.
So,
I'm
saying,
if
you
don't
come
up
with
the
$18,000
by,
say,
day
after
tomorrow,
then
I'm
gonna
start
pruning
things
on
you.
OpenSubtitles v2018
Er
will
es
auf
eine
ganz
bestimmte
Weise
und
er
will
nicht
sehen,
was
Camilla
schneidet
bis
wir
uns
übermorgen
treffen
oder
wann
immer
der
1.
Mai
ist.
It's
a
very
special
way
of
doing
it.
He
doesn't
want
to
see
camilla's
work
until
we
meet
the
day
after
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
ich
liegen
will,
bis
Übermorgen,
dann
lieg
ich
eben,
weil
es
mir
passt.
And
if
I
feel
like
lying
around
till
the
day
after
tomorrow,
then
I'll
lie
around.
OpenSubtitles v2018
Emanáku
entfernt
gerade
die
letzten
Fehler
und
Ungereimtheiten
aus
dem
online-Registrierungsformular,
und
bis
spätestens
übermorgen
wird
die
Registrierung
online
möglich
sein.
Emanaku
is
working
out
the
final
glitches
in
the
registration
form
and
it
will
be
online
either
today
or
tomorrow.
ParaCrawl v7.1
Also
beantworten
wir
die
Fragen:
Eine
Beteiligung
ohne
jedes
Stimmrecht
mit
mindestens
10
Mio.
Euro
ohne
Rückzahlungsanspruch,
weil
man
Geld
immer
brauchen
kann,
und
zwar
bis
spätestens
übermorgen.
Let's
answer
the
questions:
An
investor
without
any
voting
rights
with
at
least
10
million
Euros
without
any
refund
demands,
because
you
can
always
use
money,
and
until
the
day
after
tomorrow
at
the
latest.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
ja
auch
das
Wesentliche,
was
man
über
ein
Unternehmen
wissen
muss…
Also
beantworten
wir
die
Fragen:
Eine
Beteiligung
ohne
jedes
Stimmrecht
mit
mindestens
10
Mio.
Euro
ohne
Rückzahlungsanspruch,
weil
man
Geld
immer
brauchen
kann,
und
zwar
bis
spätestens
übermorgen.
This
certainly
is
the
most
important
thing
you
have
to
know
about
a
company…
Let’s
answer
the
questions:
An
investor
without
any
voting
rights
with
at
least
10
million
Euros
without
any
refund
demands,
because
you
can
always
use
money,
and
until
the
day
after
tomorrow
at
the
latest.
ParaCrawl v7.1