Translation of "Bis aufs äußerste" in English
Mir
ist
bewusst,
dass
eure
Geduld
bis
aufs
Äußerste
strapaziert
wird.
I
know
very
well
that
your
patience
is
stretched
to
its
limit.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
fest
entschlossen,
sich
der
Gemeinschaftsregelung
bis
aufs
äußerste
zu
wiedersetzen.
The
Group
of
the
European
People's
Party
has
tabled
several
amendments
and
we
look
forward
to
their
adoption.
EUbookshop v2
Ludwigs
Schlösser
belasteten
seine
privaten
Finanzen
bis
aufs
Äußerste.
Ludwig's
locks
burdened
his
private
finances
to
the
utmost.
WikiMatrix v1
Die
Arme
waren
bis
aufs
äußerste
gestreckt
und
das
für
viele
Tage.
The
practitioner's
arms
were
stretched
to
the
maximum
for
many
days.
ParaCrawl v7.1
Samsung
nutzt
die
Sparsamkeit
von
Pine
Trail
bis
aufs
Äußerste
aus.
Samsung
uses
the
advantages
of
Pine
Trail
to
the
full.
ParaCrawl v7.1
Und
tatsächlich
verstärkt
sich
der
Druck
bis
aufs
äußerste.
Indeed,
this
pressure
is
increasing
to
the
utmost
degree.
ParaCrawl v7.1
Sprache
wird
bei
Wilber
bis
aufs
Äußerste
ausgereizt.
Wilber
pushes
language
to
its
extreme
limits.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenteil,
sie
haben
den
Konflikt
bis
aufs
Äußerste
verschärft.
On
the
contrary,
they
have
exacerbated
it
to
the
extreme.
ParaCrawl v7.1
Wir
gehen
bis
aufs
Äußerste,
damit
dies
ein
ausgeglichenes
Schlachtfeld
bleibt,
okay?
We
are
going
to
do
our
utmost
to
keep
this
a
level
battlefield,
okay?
OpenSubtitles v2018
Mit
dem
Brut
Royal
und
der
Cuvée
Louise
ist
dieser
Stil
heute
bis
aufs
Äußerste
verfeinert.
Today,
it
is
used
to
perfect
the
Brut
Royal
and
the
Cuvée
Louise.
ParaCrawl v7.1
Rennwagen
werden
bis
aufs
Äußerste
belastet,
bei
Weitem
mehr
als
das
durchschnittliche
Straßenfahrzeug.
Racing
vehicles
are
pushed
to
the
limit,
far
more
than
that
of
the
average
road-car.
ParaCrawl v7.1
Er
würde
nicht
nur
die
Sicherheit
und
die
Freiheit
der
Homosexuellen
in
Uganda
bis
aufs
Äußerste
zerstören,
sondern
auch
das
Bild
Ugandas
in
der
ganzen
Welt
beflecken
und
das
Land
zu
einem
Außenseiter
machen.
It
would
not
only
be
seriously
detrimental
to
the
safety
and
freedom
of
homosexuals
in
Uganda,
but
it
would
also
tarnish
the
image
of
Uganda
throughout
the
world
and
make
it
into
a
pariah.
Europarl v8
Leider
entspricht
das
türkische
Arbeitsrecht
noch
nicht
dem
europäischen
Standard,
und
dies
wird
von
Arbeitgebern
oftmals
bis
aufs
Äußerste
ausgenutzt.
Unfortunately,
Turkish
labour
law
is
not
yet
up
to
European
standards,
and
this
fact
is
often
exploited
to
the
full
by
employers.
Europarl v8
Wie
wir
da
sitzen,
bis
aufs
Äußerste
gespannt,
wie
viel
genau
die
Wertpapiere
unserer
lieben
Mama
wohl
Wert
haben.
See
us
sitting
there,
all
tension
head
to
toes,
how
much
are
the
bonds
of
our
beloved
mother.
OpenSubtitles v2018
Im
vergangenen
Jahr
verdreifachte
sich
die
Zahl
der
genehmigten
Friedenssicherungskräfte
durch
die
Schaffung
dreier
neuer
Friedensmissionen
auf
45.000,
wodurch
die
dem
Amtssitz
der
Vereinten
Nationen
zur
Verfügung
stehenden
Ressourcen
bis
aufs
Äußerste
beansprucht
wurden.
During
the
year,
the
creation
of
three
new
peace
missions
resulted
in
a
tripling
of
the
numbers
of
authorized
United
Nations
peacekeepers
to
45,000,
straining
United
Nations
Headquarters
resources
to
the
very
limits.
MultiUN v1
Wir
haben
eine
uneinige
Kommission
gesehen,
die
bis
aufs
Äußerste
gereizt
und
enttäuscht
war,
weil
das
Mandat
nicht
brauchbar
schien
und
täglich
mehrmals
mit
24
anwesenden,
aber
ebenso
uneinigen
Ministern
Rücksprache
genommen
werden
mußte.
A
successful
outcome
to
the
Uruguay
Round
can
only
be
brought
about
by
a
clear
demonstration
on
all
sides
of
the
political
will
to
achieve
that
objective.
EUbookshop v2
Es
erscheint
uns
wichtig,
zu
unterstreichen
-
so
wie
das
der
Berichterstatter
getan
hat
-,
daß
zu
den
Kriterien,
nach
denen
dieses
Parlament
über
die
Zweckmäßigkeit
oder
Unzweckmäßigkeit
für
die
Aufrechterhaltung
der
Immunität
eines
seiner
Mitglieder
beurteilt,
eines
gehört,
das
als
grundlegend
angesehen
wird,
nämlich
die
Verteidigung
der
Gedanken-
und
Ausdrucksfreiheit
bis
aufs
äußerste.
Felipe
Gonzalez
and
Juan
Guerra,
brother
of
the
government's
vice
president,
protected
by
Miguel
Boyer,
Minister
of
the
Economy
in
the
government
which
expropriated
Rumasa,
or
persons
connected
with
Enrique
Sarasola,
a
close
friend
of
Felipe
Gonzalez,
profited
from
the
reprivatization
of
Rumasa,
a
holding
whose
expropriation
cost
the
Spanish
people
more
than
the
current
programme
for
the
autonomous
regions'.
EUbookshop v2