Translation of "Bis aufs äußerste" in English

Mir ist bewusst, dass eure Geduld bis aufs Äußerste strapaziert wird.
I know very well that your patience is stretched to its limit.
OpenSubtitles v2018

Sie sind fest entschlossen, sich der Gemeinschaftsregelung bis aufs äußerste zu wiedersetzen.
The Group of the European People's Party has tabled several amendments and we look forward to their adoption.
EUbookshop v2

Ludwigs Schlösser belasteten seine privaten Finanzen bis aufs Äußerste.
Ludwig's locks burdened his private finances to the utmost.
WikiMatrix v1

Die Arme waren bis aufs äußerste gestreckt und das für viele Tage.
The practitioner's arms were stretched to the maximum for many days.
ParaCrawl v7.1

Samsung nutzt die Sparsamkeit von Pine Trail bis aufs Äußerste aus.
Samsung uses the advantages of Pine Trail to the full.
ParaCrawl v7.1

Und tatsächlich verstärkt sich der Druck bis aufs äußerste.
Indeed, this pressure is increasing to the utmost degree.
ParaCrawl v7.1

Sprache wird bei Wilber bis aufs Äußerste ausgereizt.
Wilber pushes language to its extreme limits.
ParaCrawl v7.1

Im Gegenteil, sie haben den Konflikt bis aufs Äußerste verschärft.
On the contrary, they have exacerbated it to the extreme.
ParaCrawl v7.1

Wir gehen bis aufs Äußerste, damit dies ein ausgeglichenes Schlachtfeld bleibt, okay?
We are going to do our utmost to keep this a level battlefield, okay?
OpenSubtitles v2018

Mit dem Brut Royal und der Cuvée Louise ist dieser Stil heute bis aufs Äußerste verfeinert.
Today, it is used to perfect the Brut Royal and the Cuvée Louise.
ParaCrawl v7.1

Rennwagen werden bis aufs Äußerste belastet, bei Weitem mehr als das durchschnittliche Straßenfahrzeug.
Racing vehicles are pushed to the limit, far more than that of the average road-car.
ParaCrawl v7.1

Er würde nicht nur die Sicherheit und die Freiheit der Homosexuellen in Uganda bis aufs Äußerste zerstören, sondern auch das Bild Ugandas in der ganzen Welt beflecken und das Land zu einem Außenseiter machen.
It would not only be seriously detrimental to the safety and freedom of homosexuals in Uganda, but it would also tarnish the image of Uganda throughout the world and make it into a pariah.
Europarl v8

Leider entspricht das türkische Arbeitsrecht noch nicht dem europäischen Standard, und dies wird von Arbeitgebern oftmals bis aufs Äußerste ausgenutzt.
Unfortunately, Turkish labour law is not yet up to European standards, and this fact is often exploited to the full by employers.
Europarl v8

Wie wir da sitzen, bis aufs Äußerste gespannt, wie viel genau die Wertpapiere unserer lieben Mama wohl Wert haben.
See us sitting there, all tension head to toes, how much are the bonds of our beloved mother.
OpenSubtitles v2018

Im vergangenen Jahr verdreifachte sich die Zahl der genehmigten Friedenssicherungskräfte durch die Schaffung dreier neuer Friedensmissionen auf 45.000, wodurch die dem Amtssitz der Vereinten Nationen zur Verfügung stehenden Ressourcen bis aufs Äußerste beansprucht wurden.
During the year, the creation of three new peace missions resulted in a tripling of the numbers of authorized United Nations peacekeepers to 45,000, straining United Nations Headquarters resources to the very limits.
MultiUN v1

Wir haben eine uneinige Kommission gesehen, die bis aufs Äußerste gereizt und enttäuscht war, weil das Mandat nicht brauchbar schien und täglich mehrmals mit 24 anwesenden, aber ebenso uneinigen Ministern Rücksprache genommen werden mußte.
A successful outcome to the Uruguay Round can only be brought about by a clear demonstration on all sides of the political will to achieve that objective.
EUbookshop v2

Es erscheint uns wichtig, zu unterstreichen - so wie das der Berichterstatter getan hat -, daß zu den Kriterien, nach denen dieses Parlament über die Zweckmäßigkeit oder Unzweckmäßigkeit für die Aufrechterhaltung der Immunität eines seiner Mitglieder beurteilt, eines gehört, das als grundlegend angesehen wird, nämlich die Verteidigung der Gedanken- und Ausdrucksfreiheit bis aufs äußerste.
Felipe Gonzalez and Juan Guerra, brother of the government's vice president, protected by Miguel Boyer, Minister of the Economy in the government which expropriated Rumasa, or persons connected with Enrique Sarasola, a close friend of Felipe Gonzalez, profited from the reprivatization of Rumasa, a holding whose expropriation cost the Spanish people more than the current programme for the autonomous regions'.
EUbookshop v2