Translation of "Bis auf ebene" in English

Das Know-how muss in den Mitgliedstaaten bis auf die lokale Ebene transportiert werden.
This know-how needs to be disseminated within Member States down to the local level.
TildeMODEL v2018

Wir wurden während des Transports bis auf eine mikrozellulare Ebene abgebaut -
Actually, Captain, when you think about it, Neelix and Tuvok were broken down to a microcellular level during transport...
OpenSubtitles v2018

Ich gehe nicht bis Sie auf dieser Ebene.
I'm not leaving till you get on that plane.
OpenSubtitles v2018

Hier finden sich statistische Angaben mit dem Stand November 1999 bis auf 3-Steller-Ebene.
Here there are statistical data up to date as at November 1999, at three-digit level.
EUbookshop v2

Dieser Beschluß des Rates wurde bereits bis auf die Ebene der Kommunalverwaltungen vollzogen.
Through these agreements, we shall be establishing bilateral free trade arrangements between each of the three states and the European Union.
EUbookshop v2

Es werden auch Ergebnisse bis auf die Ebene der Grafschaft ausgewiesen.
Results down to county level are also included.
EUbookshop v2

Benutzer und Benutzergruppen können mit unterschiedlichsten Berechtigungen bis auf Kamera-Ebene definiert werden.
Users and user groups can be defined down to the camera level with different authorizations.
ParaCrawl v7.1

Bücher stellten also bis auf die lokale Ebene Ressourcen pragmatischer Normativität zur Verfügung.
So down to the local level, books provided resources of pragmatic normativity.
ParaCrawl v7.1

Alle Vorgänge sind bis auf die Byte-Ebene protokolliert und lassen sich lückenlos rekonstruieren.
All process operations are protocolled at a byte level and can be reconstructed completely.
CCAligned v1

Blockgröße ist bis auf Datei-Ebene hinunter konfigurierbar (512 B bis 2 MB)
Block size configurable down to file level (512 B to 2 MB)
CCAligned v1

Damit würde das Verfahren bis auf die atomare Ebene vordringen.
The technique would then operate at the atomic level.
ParaCrawl v7.1

Somit ist bis auf die Ebene einzelner Gerätekomponenten die Wartungsaktivität konfigurierbar.
Maintenance activities are thus configurable down to the level of individual device components.
ParaCrawl v7.1

Mit der Glykosylierung dringt er bis auf die molekulare Ebene vor.
And glycosylation means delving down to the molecular level.
ParaCrawl v7.1

Je nach Interesse können die Zahlen bis auf Ebene der Gemeinden angezeigt werden.
Figures can even be displayed at communal level, depending on the user's degree of interest.
ParaCrawl v7.1

Dessen Strahlung zerstört die Qualität des besten Nahrungsmittels bis auf die molekulare Ebene.
Its radiation destroys the quality of even the best foods at the molecular level.
ParaCrawl v7.1

Damit erspart man sich ein langwieriges Durchklicken bis auf die Ebene des Ordners.
Point to a folder in order to view what's in the folder.
ParaCrawl v7.1

Lokalisieren, bewerten und quantifizieren Sie die IT-Performance bis auf End-User-Ebene.
Localize, evaluate and quantify the IT performance right up to end user level.
ParaCrawl v7.1

Halten Sie Ihre Reifen gepumpt bis auf die richtige Ebene.
Keep your tyres pumped up to the correct level.
ParaCrawl v7.1

Aber niemals wird es hinunter bis auf die Ebene seiner Eltern kommen.
But never will it agree to come down to the same level with its parents.
ParaCrawl v7.1

Die Informationsgewinnung ist bis auf Ebene des Herkunftsbelegs möglich.
You can drill straight down to the source document.
ParaCrawl v7.1

Auch sollten die Finanzströme von der EU bis auf die subnationale Ebene reibungslos sein.
There should also be an efficient flow of resources from the EU all the way down to sub-national level.
Europarl v8

Ist es wirklich möglich, die Korruption bis auf die höchste Ebene zu bekämpfen?
Is it really possible to fight corruption at the highest level?
Europarl v8

Leider scheint dies ein übliches Verhalten vieler französischer Verantwortungsträger bis auf höchster staatlicher Ebene zu sein.
This is, alas, the usual behaviour of French leaders, up to the highest level.
Europarl v8

Im Bereich der Suchmaschinenwerbung von Google Adwords kann das Telefon-Tracking bis auf Keyword-Ebene die Anrufe zuordnen.
In the area of Google AdWords’ search engine advertising, telephone tracking can assign calls to the keyword level.
Wikipedia v1.0

Bis dahin sei auf Ebene der Grup­pen eine Debatte gestützt auf ordnungsgemäß bezifferte Vorschläge erforderlich.
In the meantime, discussions would have to be held at Group level on the basis of proposals backed by figures.
TildeMODEL v2018

Er begrüßt dies als Schritt in die richtige Richtung, bis Risikobewertungen auf EU-Ebene durchgeführt werden.
It welcomes this as a step towards the day when risk assessment will be carried out at EU level.
TildeMODEL v2018

Als Alternative könnte man bis auf die Ebene des einzelnen oder der Privathaushalte hinabgehen.
An alternative would be to operate at the level of individuals or households.
EUbookshop v2

Nunmehr erfolgt die Achsialbewegung bis auf die Ebene des Bobinen-Förderers 50 bzw. einer Tragvorrichtung 53 derselben.
Now the axial movement to the level of the bobbin transporter 50 or a carrying means 50 thereof takes place.
EuroPat v2