Translation of "Bin dafür" in English

Deshalb bin auch ich dafür, dieses Abkommen so schnell wie möglich abzuschließen.
This is why I, too, am in favour of concluding this agreement as soon as possible.
Europarl v8

Dafür bin ich Ihnen einstweilen dankbar.
I am most grateful to you for that.
Europarl v8

Ich bin auch dafür, Druck auszuüben, damit Industrieanlagen modernisiert werden.
And I am in favour of pressure to modernise factories.
Europarl v8

Darum bin ich dafür, dass ein Fond auf europäischer Ebene eingerichtet wird.
Therefore, I am in favour of creating a fund at a European level.
Europarl v8

Ich bin dafür, die Kosten des Europäischen Parlaments zu senken.
I am in favour of cutting costs related to the European Parliament.
Europarl v8

Ich bin auch sehr dafür, Anachronismen aus der Welt zu schaffen.
When it comes to resolving anachronisms, I am all for it.
Europarl v8

Ich bin dafür, daß die Türkei die Option eines Beitritts beibehält.
I am in favour of Turkey's retaining the option of accession.
Europarl v8

Ich bin dafür, daß alle Abgeordneten vom Parlament Fahrräder erhalten.
It would simply be for Parliament to provide all Members with bicycles.
Europarl v8

Aber selbstverständlich bin ich dafür, daß es externe Absatzförderungsmaßnahmen gibt.
But I am of course in favour of external sales promotion measures.
Europarl v8

Herr Präsident, ich bin dankbar dafür, dass Sie mich aufrufen.
Mr President, I am grateful to you for calling me.
Europarl v8

Deshalb bin ich dafür, dass wir morgen gegen dieses Abkommen stimmen.
Therefore, I am in favour of voting against this agreement tomorrow.
Europarl v8

Was die Debatte betrifft, bin ich dafür, sie fortzusetzen.
As regards the debate, I am in favour of it going ahead.
Europarl v8

Ich bin dankbar dafür, dass sie dies öffentlich gesagt hat.
I am grateful that she has said so publicly.
Europarl v8

Das Gleiche gilt für Vaterschaftsurlaub, Herr Tarabella, und ich bin dafür.
The same applies to paternity leave, Mr Tarabella, and I am in favour.
Europarl v8

Ich bin dafür, die Laufzeit aller Bildungsprogramme für junge Leute zu verlängern.
I am in favour of extending the operation of all educational programmes for young people.
Europarl v8

Deswegen bin ich dafür, daß wir wie vorher auf kollegiale Weise weiterarbeiten.
That is why I am in favour of proceeding in a cooperative way with the work that we have been doing up to now.
Europarl v8

Ich bin daher dankbar dafür, daß der Bericht diesen Punkt aufgreift.
I am therefore grateful that the report takes this up.
Europarl v8

Ich bin dafür, daß dies strikt eingehalten wird und nicht ...
I am in favour of strict compliance with this, and not ...
Europarl v8

Also: Drama, Tragödie, Schauspiel, letztendlich bin ich dafür zuzustimmen!
So, be it drama, tragedy or play, I will be voting in favour!
Europarl v8

Ich bin dafür, dem Kosovo zu helfen.
I am in favour of aid for Kosovo.
Europarl v8

Deswegen bin ich dafür, bei diesem Verfahren zu bleiben.
That is why I am in favour of sticking to the present procedure.
Europarl v8

Daher bin ich dafür, daß diese Berichte behandelt werden.
I am therefore in favour of these reports being dealt with.
Europarl v8

Ich bin sehr dankbar dafür, was Costas gesagt hat.
I am very grateful to Mr Costas for what he said.
Europarl v8

Deswegen bin ich dafür, dass wir im Personalstatut dringend nach Einsparungsmöglichkeiten suchen.
I am therefore in favour of us taking an immediate look at the staff regulations for ways to make savings.
Europarl v8