Translation of "Bin dafür" in English
Deshalb
bin
auch
ich
dafür,
dieses
Abkommen
so
schnell
wie
möglich
abzuschließen.
This
is
why
I,
too,
am
in
favour
of
concluding
this
agreement
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Dafür
bin
ich
Ihnen
einstweilen
dankbar.
I
am
most
grateful
to
you
for
that.
Europarl v8
Ich
bin
auch
dafür,
Druck
auszuüben,
damit
Industrieanlagen
modernisiert
werden.
And
I
am
in
favour
of
pressure
to
modernise
factories.
Europarl v8
Darum
bin
ich
dafür,
dass
ein
Fond
auf
europäischer
Ebene
eingerichtet
wird.
Therefore,
I
am
in
favour
of
creating
a
fund
at
a
European
level.
Europarl v8
Ich
bin
dafür,
die
Kosten
des
Europäischen
Parlaments
zu
senken.
I
am
in
favour
of
cutting
costs
related
to
the
European
Parliament.
Europarl v8
Ich
bin
auch
sehr
dafür,
Anachronismen
aus
der
Welt
zu
schaffen.
When
it
comes
to
resolving
anachronisms,
I
am
all
for
it.
Europarl v8
Ich
bin
dafür,
daß
die
Türkei
die
Option
eines
Beitritts
beibehält.
I
am
in
favour
of
Turkey's
retaining
the
option
of
accession.
Europarl v8
Ich
bin
dafür,
daß
alle
Abgeordneten
vom
Parlament
Fahrräder
erhalten.
It
would
simply
be
for
Parliament
to
provide
all
Members
with
bicycles.
Europarl v8
Aber
selbstverständlich
bin
ich
dafür,
daß
es
externe
Absatzförderungsmaßnahmen
gibt.
But
I
am
of
course
in
favour
of
external
sales
promotion
measures.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
bin
dankbar
dafür,
dass
Sie
mich
aufrufen.
Mr
President,
I
am
grateful
to
you
for
calling
me.
Europarl v8
Deshalb
bin
ich
dafür,
dass
wir
morgen
gegen
dieses
Abkommen
stimmen.
Therefore,
I
am
in
favour
of
voting
against
this
agreement
tomorrow.
Europarl v8
Was
die
Debatte
betrifft,
bin
ich
dafür,
sie
fortzusetzen.
As
regards
the
debate,
I
am
in
favour
of
it
going
ahead.
Europarl v8
Ich
bin
dankbar
dafür,
dass
sie
dies
öffentlich
gesagt
hat.
I
am
grateful
that
she
has
said
so
publicly.
Europarl v8
Das
Gleiche
gilt
für
Vaterschaftsurlaub,
Herr
Tarabella,
und
ich
bin
dafür.
The
same
applies
to
paternity
leave,
Mr
Tarabella,
and
I
am
in
favour.
Europarl v8
Ich
bin
dafür,
die
Laufzeit
aller
Bildungsprogramme
für
junge
Leute
zu
verlängern.
I
am
in
favour
of
extending
the
operation
of
all
educational
programmes
for
young
people.
Europarl v8
Deswegen
bin
ich
dafür,
daß
wir
wie
vorher
auf
kollegiale
Weise
weiterarbeiten.
That
is
why
I
am
in
favour
of
proceeding
in
a
cooperative
way
with
the
work
that
we
have
been
doing
up
to
now.
Europarl v8
Ich
bin
daher
dankbar
dafür,
daß
der
Bericht
diesen
Punkt
aufgreift.
I
am
therefore
grateful
that
the
report
takes
this
up.
Europarl v8
Ich
bin
dafür,
daß
dies
strikt
eingehalten
wird
und
nicht
...
I
am
in
favour
of
strict
compliance
with
this,
and
not
...
Europarl v8
Also:
Drama,
Tragödie,
Schauspiel,
letztendlich
bin
ich
dafür
zuzustimmen!
So,
be
it
drama,
tragedy
or
play,
I
will
be
voting
in
favour!
Europarl v8
Ich
bin
dafür,
dem
Kosovo
zu
helfen.
I
am
in
favour
of
aid
for
Kosovo.
Europarl v8
Deswegen
bin
ich
dafür,
bei
diesem
Verfahren
zu
bleiben.
That
is
why
I
am
in
favour
of
sticking
to
the
present
procedure.
Europarl v8
Daher
bin
ich
dafür,
daß
diese
Berichte
behandelt
werden.
I
am
therefore
in
favour
of
these
reports
being
dealt
with.
Europarl v8
Ich
bin
sehr
dankbar
dafür,
was
Costas
gesagt
hat.
I
am
very
grateful
to
Mr
Costas
for
what
he
said.
Europarl v8
Deswegen
bin
ich
dafür,
dass
wir
im
Personalstatut
dringend
nach
Einsparungsmöglichkeiten
suchen.
I
am
therefore
in
favour
of
us
taking
an
immediate
look
at
the
staff
regulations
for
ways
to
make
savings.
Europarl v8